由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Poetry版 - 【诗】A Wild Goose Chase (转载)
相关主题
[转载] 暴风雨夜!初来乍到 诉衷情
Thinking about you all the timeThe mystery about a flower
我的伊塔卡我也来翻译一下《雪夜林边小伫》
EE CUMMINGSShare一首在印第安人博物馆听到的诗
[转载] 飞鸟集(一)how can you measure my love
stray birdsThe red red rose in the summer
只有我写英文诗吗?(“and this giveth life to thee")Striking Light
The Daffodils (congrats to zisu)The Tempest
相关话题的讨论汇总
话题: wild话题: goose话题: chase话题: moment话题: geese
进入Poetry版参与讨论
1 (共1页)
L****o
发帖数: 1642
1
【 以下文字转载自 LeisureTime 讨论区 】
发信人: Lihebo (河伯见海若,傲然夸秋水), 信区: LeisureTime
标 题: 【诗】A Wild Goose Chase
发信站: BBS 未名空间站 (Sat May 9 16:48:04 2015, 美东)
A Wild Goose Chase
On the southern bank of Lake Erie,
I was an apparent stranger among locals.
I was not a treasure hunter, rather a wild goose chaser,
even though these two might have the same fate.
I was not disappointed though.
A fleet of wild geese flying afar
melted into the sunset, just the scene
I have dreamt of over and over again.
The air vibrated with my heart beats, which in turn
rhymed with the flutters of the geese's wings.
Above the water, a kite flew high.
A gust bent its path of return.
Near the water, a flower looked down,
but couldn't find its falling petals on the ground.
"Come back." I was calling all those that have been gone,
but nothing did, not even an echo.
At this moment, like any other moment in life,
I am at a point of no return.
I would never see the first love, the first kiss,
or the birth of the first child starting over again,
no matter how far I have traveled.
I'll continue to search and chase,
till one day I finally figure out
what the metaphor of my last sunset really means.
That might be the moment I myself melt into it.
(2015.5.9)
("wild goose chase" is an idiom, means a futile pursuit.)
1 (共1页)
进入Poetry版参与讨论
相关主题
The Tempest[转载] 飞鸟集(一)
Gone With The Flowersstray birds
Whiteout只有我写英文诗吗?(“and this giveth life to thee")
slilly gooseThe Daffodils (congrats to zisu)
[转载] 暴风雨夜!初来乍到 诉衷情
Thinking about you all the timeThe mystery about a flower
我的伊塔卡我也来翻译一下《雪夜林边小伫》
EE CUMMINGSShare一首在印第安人博物馆听到的诗
相关话题的讨论汇总
话题: wild话题: goose话题: chase话题: moment话题: geese