boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Poetry版 - 翻译家王永年去世(转载)
相关主题
你古典的面孔(Z)
情人节望月
诗艺---博尔赫斯
文海拾贝之拉美风情
唐诗在美国的翻译与接受 z
四言
博尔赫斯与日内瓦
化石
疯了
【春天征文】春天里的八个瞬间 (转载)
相关话题的讨论汇总
话题: 翻译话题: 王永话题: 博尔赫斯话题: 翻译家话题: 赵武
进入Poetry版参与讨论
1 (共1页)
L****o
发帖数: 1642
1
向王先生致敬!
通过他的翻译读到了聂鲁达、博尔赫斯。
翻译家王永年去世享年85岁
2012年07月24日13:20来源:中国新闻网 作者:张弘
21日凌晨三点,翻译家王永年先生在北京宣武医院走完了他85岁的人生之旅,记者
从其女儿王绛处获悉,王永年追悼会将于25日上午9点在八宝山举行。
一生勤奋,译作等身
王绛称,父亲去世主要是因为患了肠梗阻,医生说也不能排除肠里面长肿瘤的可能
性。父亲在住院之前已经骨折,身体不是很好,自己近八个月来一直在身边照顾他。在
他生命的最后阶段,因为身体比较虚弱,没有留下什么遗言。
王绛还有一个弟弟和一个妹妹。她说,父亲生前和《洛丽塔》译者、翻译家主万关
系较好,主万先生生前,自己曾多次去他家拜访。在照顾父亲的这八个月里,父亲多次
讲到自己的生平。他总是说,“你们要做一个正直的人,要好好做学问,要终身学习。
”他以前在新华社上班的时候,也做一些文学的翻译工作,每天三四点钟就起来。他去
世的时候就是凌晨三点。王绛觉得,他再也干不动了才去世的,他要休息了。他最后翻
译的一本书是80岁以后直接从原文翻译的意大利作家艾柯的《洛阿娜女王的神秘火焰》
,但是到现在还没有出版。这本书翻译完了以后,他身体就更差了。
王绛在微博上留言,“他走的那一天,天公呜咽,下了一场大雨。他一生勤奋,译
作等身,留给世人丰富的精神遗产。”
赵武平:他的翻译最可“信”
上海译文出版社副社长,出版人赵武平表示,该社正在编辑《洛阿娜女王的神秘火
焰》一书,该书将争取今年底出版。
赵武平称,王先生眼界较高,是传统的职业翻译人的代表。像我们说傅雷,就一定
会想到巴尔扎克;说李健吾,就会想到《包法利夫人》;说到焦菊隐,就会想到左拉。
他1947年从圣约翰大学毕业以后,在上海译文社的前身新文艺出版社做过短期的编辑,
后来一直做翻译。不仅为新华社翻译了大量的新闻稿,对外国文学也有很高见解。所以
,在上世纪80年代初,他就能翻译博尔赫斯的作品,而且,《博尔赫斯全集》中的大部
分作品,都是他翻译的。这与他上世纪80年代做新华社驻墨西哥的记者有关系。他从拉
美的学者、作家那里了解到,博尔赫斯深受推崇,因此他较早地知道了博尔赫斯在拉美
文学中的地位。他另外还从意大利文翻译了《十日谈》,还翻译了聂鲁达、欧·亨利的
作品。
对于王永年译笔的特点,赵武平认为,“王先生的翻译没有匠气。他的汉语修养很
高,翻译最明显的特点是准确、通俗,不会转文。这可能和他新闻记者的工作有关,他
最注重的是‘信’,这也是我们请他重译《在路上》的主要原因。你风格再明显,如果
没有准确为基础,就离原作比较远。”
人物
王永年 1927年出生,浙江定海人。1947年毕业于上海圣约翰大学,精通英文、俄
文、西班牙文、意大利文等多种外语,1959年起任新华社西班牙语译审,翻译新闻稿以
精练、准确著称。工作之余翻译了多种世界文学名著,其中欧·亨利小说畅销多年。他
又从意大利文翻译了文学巨著《十日谈》,是中国从原文翻译《十日谈》的第一人。他
翻译了阿根廷作家博尔赫斯全集的大部分篇章,诗文选集《巴比伦彩票》是公认的最传
神、最精准的中译本。2006年,上海译文出版社邀请王永年翻译了凯鲁亚克《在路上》
的原始版本。
s**********n
发帖数: 3199
2
悼念

【在 L****o 的大作中提到】
: 向王先生致敬!
: 通过他的翻译读到了聂鲁达、博尔赫斯。
: 翻译家王永年去世享年85岁
: 2012年07月24日13:20来源:中国新闻网 作者:张弘
: 21日凌晨三点,翻译家王永年先生在北京宣武医院走完了他85岁的人生之旅,记者
: 从其女儿王绛处获悉,王永年追悼会将于25日上午9点在八宝山举行。
: 一生勤奋,译作等身
: 王绛称,父亲去世主要是因为患了肠梗阻,医生说也不能排除肠里面长肿瘤的可能
: 性。父亲在住院之前已经骨折,身体不是很好,自己近八个月来一直在身边照顾他。在
: 他生命的最后阶段,因为身体比较虚弱,没有留下什么遗言。

h*********r
发帖数: 7786
3
co-悼念

【在 s**********n 的大作中提到】
: 悼念
1 (共1页)
进入Poetry版参与讨论
相关主题
【春天征文】春天里的八个瞬间 (转载)
翻译家王永年去世(转载)
林少华谈村上翻译风波
“影响世界华人大奖” 中国籍犹太人沙博理获终身成就奖
交叉小径的花园 (博尔赫斯)
“躲猫猫、房奴、山寨”进汉英大词典:看看该怎样翻译
江泽民谈出访“拽着”夫人:我不扶 她就走不动
《百年孤独》作者马尔克斯去世 曾影响中国作家(图)
最年长外国裔政协委员逝世 周恩来亲批入中国籍
叶开所编《这才是中国最好的语文书》被判侵权
相关话题的讨论汇总
话题: 翻译话题: 王永话题: 博尔赫斯话题: 翻译家话题: 赵武