W***I 发帖数: 552 | 1 這不是台灣詞嗎?
怎麼大陸甘願接受台灣文化幅射? |
b******t 发帖数: 1271 | 2 这个词的词源是个方言用词闽粤两地讲闽南话潮汕话客家话的使用者都会用。
但这并不能否定中国大陆一些人热衷用港台傻逼生造词
什么考量管道愿景之流的半文盲说法.
这种词居然出现在温家宝的报告里,不能不说是上行下效. |
b******t 发帖数: 1271 | 3 比如渠道这个词,翻译得正确标准,channel.
是开敞的河流水道,the bed where a stream of water runs. 引申义自不用提。
傻逼台巴翻译成管道,去你妈的,那个是 pipe.错到猪八戒他姥姥家。可是就是有自恨
的大陆人效仿。全然不知其文盲性。
: 这个词的词源是个方言用词闽粤两地讲闽南话潮汕话客家话的使用者都会
用。
: 但这并不能否定中国大陆一些人热衷用港台傻逼生造词
: 什么考量管道愿景之流的半文盲说法.
: 这种词居然出现在温家宝的报告里,不能不说是上行下效.
【在 b******t 的大作中提到】 : 这个词的词源是个方言用词闽粤两地讲闽南话潮汕话客家话的使用者都会用。 : 但这并不能否定中国大陆一些人热衷用港台傻逼生造词 : 什么考量管道愿景之流的半文盲说法. : 这种词居然出现在温家宝的报告里,不能不说是上行下效.
|
b******t 发帖数: 1271 | 4 还有傻逼什么愿景,愿你妈逼景。vision 没有愿也没有景。本来有个好好的前瞻不用
,愿你妈逼的台巴景.
: 比如渠道这个词,翻译得正确标准,channel.
: 是开敞的河流水道,the bed where a stream of water runs. 引申义自不用提。
: 傻逼台巴翻译成管道,去你妈的,那个是 pipe.错到猪八戒他姥姥家。可是就是
有自恨
: 的大陆人效仿。全然不知其文盲性。
:
【在 b******t 的大作中提到】 : 比如渠道这个词,翻译得正确标准,channel. : 是开敞的河流水道,the bed where a stream of water runs. 引申义自不用提。 : 傻逼台巴翻译成管道,去你妈的,那个是 pipe.错到猪八戒他姥姥家。可是就是有自恨 : 的大陆人效仿。全然不知其文盲性。 : : : 这个词的词源是个方言用词闽粤两地讲闽南话潮汕话客家话的使用者都会 : 用。 : : 但这并不能否定中国大陆一些人热衷用港台傻逼生造词 : : 什么考量管道愿景之流的半文盲说法. : : 这种词居然出现在温家宝的报告里,不能不说是上行下效.
|
s******r 发帖数: 5309 | 5 vision明明是视力,神马狗屁“前瞻”?
提。
【在 b******t 的大作中提到】 : 还有傻逼什么愿景,愿你妈逼景。vision 没有愿也没有景。本来有个好好的前瞻不用 : ,愿你妈逼的台巴景. : : : 比如渠道这个词,翻译得正确标准,channel. : : 是开敞的河流水道,the bed where a stream of water runs. 引申义自不用提。 : : 傻逼台巴翻译成管道,去你妈的,那个是 pipe.错到猪八戒他姥姥家。可是就是 : 有自恨 : : 的大陆人效仿。全然不知其文盲性。 : :
|
s******r 发帖数: 5309 | 6 vision明明是视力,神马狗屁“前瞻”?
提。
【在 b******t 的大作中提到】 : 还有傻逼什么愿景,愿你妈逼景。vision 没有愿也没有景。本来有个好好的前瞻不用 : ,愿你妈逼的台巴景. : : : 比如渠道这个词,翻译得正确标准,channel. : : 是开敞的河流水道,the bed where a stream of water runs. 引申义自不用提。 : : 傻逼台巴翻译成管道,去你妈的,那个是 pipe.错到猪八戒他姥姥家。可是就是 : 有自恨 : : 的大陆人效仿。全然不知其文盲性。 : :
|
b******t 发帖数: 1271 | 7 你也是半文盲,这个词是多义词。有表示预测想象规划未来的意思。在这个意义上,用
前瞻来翻译。
: vision明明是视力,神马狗屁“前瞻”?
: 提。
【在 s******r 的大作中提到】 : vision明明是视力,神马狗屁“前瞻”? : : 提。
|
b******t 发帖数: 1271 | 8 你也是半文盲,这个词是多义词。有表示预测想象规划未来的意思。在这个意义上,用
前瞻来翻译。
: vision明明是视力,神马狗屁“前瞻”?
: 提。
【在 s******r 的大作中提到】 : vision明明是视力,神马狗屁“前瞻”? : : 提。
|