由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Military版 - 双赢:法国要给美帝研究气候变化人4年的funding (转载)
相关主题
美法新闻界发布会,川普把提问机会给中国记者。想问人民领袖问题
老将拿出了,美帝代表访问大陆无标题
特没谱装傻 为了推高股票法国小平召开常委扩大会议
欧洲这次算是彻底觉醒了法国小平:请再给我一次机会
白宫发言人: 不再有气候变化/全球变暖 funding,土耳其近期就要对叙库尔德武装动手了
特朗普法国受了奚落 连发三条推特怒怼普京,马克龙相谈甚不欢啊
法国大选:马克龙大幅领先获胜当选新任总统马克龙抨击格雷塔·滕贝格起诉法国,却将中国排除在外
法国有了首位华裔议员了质疑气候变化的都是文盲阿
相关话题的讨论汇总
话题: american话题: france话题: climate话题: french话题: trump
进入Military版参与讨论
1 (共1页)
b*****d
发帖数: 61690
1
【 以下文字转载自 USANews 讨论区 】
发信人: brihand (brihand), 信区: USANews
标 题: 双赢:法国要给美帝研究气候变化人4年的funding
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Jun 9 15:11:23 2017, 美东)
If you are an American scientist, student, teacher, or business person
working on climate change solutions, France would love for you to stay
awhile.
Following President Trump's June 2 decision to withdraw from the Paris
climate agreement — a multi-country pact that acknowledges global warming
poses serious threats to humanity and the environment — the French
government has created an outlet for people from all countries who still
want to fight climate change.
The website is called Make Our Planet Great Again.
Researchers, teachers, and students can apply for a four-year grant that
allows them to continue their studies or instruction, fully financed. The
site also provides information on how to move to France by obtaining a work
visa and residency permit.
The website explains: “You will be able to stay in France at least for the
duration of the grant, and longer if you are granted a permanent position.
There is no restriction on your husband / wife working in France. If you
have children, note that French public schools are free, and the tuition
fees of universities and 'grandes écoles' are very low compared to the
American system.”
Businesspeople and heads of NGOs can also apply to receive funding from the
federal government, which issues grants to organizations it considers
deserving.
Emmanuel Macron won the French presidential election May 7. Since his
victory, a video his campaign posted in February has been making the rounds
on American social media. The Facebook video was addressed to American
climate scientists who feel alienated by the Trump administration. Looking
straight into the camera, speaking English, Macron tells American "
researchers, entrepreneurs, [and] engineers working on climate change" that
they have a home in his country.
1 (共1页)
进入Military版参与讨论
相关主题
质疑气候变化的都是文盲阿白宫发言人: 不再有气候变化/全球变暖 funding,
巴马向国会要10个亿研究气候变化特朗普法国受了奚落 连发三条推特怒怼
气候变化难道不是骗局吗?法国大选:马克龙大幅领先获胜当选新任总统
为啥川普要deny climate change, global warming?法国有了首位华裔议员了
美法新闻界发布会,川普把提问机会给中国记者。想问人民领袖问题
老将拿出了,美帝代表访问大陆无标题
特没谱装傻 为了推高股票法国小平召开常委扩大会议
欧洲这次算是彻底觉醒了法国小平:请再给我一次机会
相关话题的讨论汇总
话题: american话题: france话题: climate话题: french话题: trump