m*******t 发帖数: 1060 | 1 wiki:
North Korea
Democratic People's Republic of Korea
Chosŏn'gŭl: 조선민주주의
51064;민공화국
Chosŏn Minjujuŭi Inmin Konghwaguk, 这不就是
朝鲜 民主主义 人民 共和国的汉语拼音吗?
感觉比有些地方的方言还像中国话。懂韩语的给说说? |
z**********e 发帖数: 22064 | 2 这些词汇都是外来词,按它们在原来语言里的发音来发。
勋章,朝鲜语叫“메달”,就是medal的音译。
烟草,朝鲜语叫“담배”念tambae,志愿军跟朝鲜老乡要烟草,都问“有
坦柏吗?”
是Tobacco的音译。
51064;
민공화국
【在 m*******t 的大作中提到】 : wiki: : North Korea : Democratic People's Republic of Korea : Chosŏn'gŭl: 조선민주주의 : 51064;민공화국 : Chosŏn Minjujuŭi Inmin Konghwaguk, 这不就是 : 朝鲜 民主主义 人民 共和国的汉语拼音吗? : 感觉比有些地方的方言还像中国话。懂韩语的给说说?
|
t****n 发帖数: 10724 | 3 对中国人来说,把韩语,日语当成外语实在有点勉强。70%是汉语词汇,发音很近。就
是汉字的另外一种注音。
你要是把它当成一种方言就简单多了。
可能比方言还要好学。
广东话学过几次,到头来才学会1到10的数字。
日本话学了几个月就会来。
朝鲜话花了两天半就会读了。
【在 m*******t 的大作中提到】 : wiki: : North Korea : Democratic People's Republic of Korea : Chosŏn'gŭl: 조선민주주의 : 51064;민공화국 : Chosŏn Minjujuŭi Inmin Konghwaguk, 这不就是 : 朝鲜 民主主义 人民 共和国的汉语拼音吗? : 感觉比有些地方的方言还像中国话。懂韩语的给说说?
|
d*****g 发帖数: 16 | 4 The upper class in Japan, Korea and Vietnam are all using 中文 as written
language.
They all respectively invented their own 拼音 system to educate the lower
class, the mass。 |
d*****g 发帖数: 16 | 5 中文在日韩越等国是高级语言,你看他们的金融,保险,商业,数理,医学等等稍微需
要表达复杂精确概念的行业,这些行业文件基本都是中文。
所谓的日文韩文越南文是给普通屁民的日常生活用的拼音。 |
h*****n 发帖数: 2415 | 6 词汇有借用,语法完全不同,绝对是外语。
【在 t****n 的大作中提到】 : 对中国人来说,把韩语,日语当成外语实在有点勉强。70%是汉语词汇,发音很近。就 : 是汉字的另外一种注音。 : 你要是把它当成一种方言就简单多了。 : 可能比方言还要好学。 : 广东话学过几次,到头来才学会1到10的数字。 : 日本话学了几个月就会来。 : 朝鲜话花了两天半就会读了。
|
t****n 发帖数: 10724 | 7 你要强调不同, 其实无端增加了学习它的难度。
就日本话,朝鲜话里的那些个粘词,你把他们忽略就是了。
拿掉那些黏词,在把动词宾词调换一下,就是汉语了。
动词放在最后这种语法,也算是奇葩。英语及其他西方语言也不是这么用的。
【在 h*****n 的大作中提到】 : 词汇有借用,语法完全不同,绝对是外语。
|
T******t 发帖数: 458 | 8 re
【在 t****n 的大作中提到】 : 对中国人来说,把韩语,日语当成外语实在有点勉强。70%是汉语词汇,发音很近。就 : 是汉字的另外一种注音。 : 你要是把它当成一种方言就简单多了。 : 可能比方言还要好学。 : 广东话学过几次,到头来才学会1到10的数字。 : 日本话学了几个月就会来。 : 朝鲜话花了两天半就会读了。
|
n**n 发帖数: 1489 | 9 忽略的结果是分不清主语和宾语了
【在 t****n 的大作中提到】 : 你要强调不同, 其实无端增加了学习它的难度。 : 就日本话,朝鲜话里的那些个粘词,你把他们忽略就是了。 : 拿掉那些黏词,在把动词宾词调换一下,就是汉语了。 : 动词放在最后这种语法,也算是奇葩。英语及其他西方语言也不是这么用的。
|
t****n 发帖数: 10724 | 10 汉语是靠语序来区分的。
下面这两句话分别是日语和朝鲜语 完全没有学过的同学可以试试看
先把你看不懂得日语朝鲜语字符去掉,在把动宾对换, 看看你得到的是什么?
学生は図書館に行きます
学生은图書館에行서
【在 n**n 的大作中提到】 : 忽略的结果是分不清主语和宾语了
|
|
|
n**n 发帖数: 1489 | 11 很多语言不是靠语序区分的,语序可以很随意。比如德语靠格的变化,可以把宾语放句
首。
【在 t****n 的大作中提到】 : 汉语是靠语序来区分的。 : 下面这两句话分别是日语和朝鲜语 完全没有学过的同学可以试试看 : 先把你看不懂得日语朝鲜语字符去掉,在把动宾对换, 看看你得到的是什么? : 学生は図書館に行きます : 学生은图書館에行서
|
t****n 发帖数: 10724 | 12 我只是想说明中国人学日语,朝鲜语言很简单,把他们当成方言来看就可以乐了。
语法很简单容易,几天就学会了。
说起德语,实在是SB语言,每样东西都要区分阴阳雌雄。这个需要花很大的精力去记,
而且还一点没用。
比如你想表达“教室的桌子上有本书” 在德语里非得说成“雌教室的雄桌子上有本雌
的书”。
NMD教室是雌是雄,是公是母和你要表达的意思有什么关系。
在此基础上,还有格,实在是一种没有用的语法。英语就没有性/格的问题。
【在 n**n 的大作中提到】 : 很多语言不是靠语序区分的,语序可以很随意。比如德语靠格的变化,可以把宾语放句 : 首。
|
n**x 发帖数: 854 | 13 就算我按不序顺话说你能看也懂
【在 t****n 的大作中提到】 : 汉语是靠语序来区分的。 : 下面这两句话分别是日语和朝鲜语 完全没有学过的同学可以试试看 : 先把你看不懂得日语朝鲜语字符去掉,在把动宾对换, 看看你得到的是什么? : 学生は図書館に行きます : 学生은图書館에行서
|
a******7 发帖数: 7936 | 14 你说的是韩语
不是朝鲜语
朝鲜语基本没有英语词
外来词大都是汉字词
韩语有很多英语外来词
【在 z**********e 的大作中提到】 : 这些词汇都是外来词,按它们在原来语言里的发音来发。 : 勋章,朝鲜语叫“메달”,就是medal的音译。 : 烟草,朝鲜语叫“담배”念tambae,志愿军跟朝鲜老乡要烟草,都问“有 : 坦柏吗?” : 是Tobacco的音译。 : : 51064; : 민공화국
|
t****n 发帖数: 10724 | 15 哈哈 这个不错
汉语是最最高级语言
【在 n**x 的大作中提到】 : 就算我按不序顺话说你能看也懂
|
z**********e 发帖数: 22064 | 16 你去看看北朝鲜国旗勋章的背面“勋章”一词是什么语的音译。
还有,tambae这个词,其实不是从英文,而是从西班牙文来的,早在16、7世纪就进入
了朝鲜语,比朝韩分裂早了几百年。
在朝鲜时代,也就是1910年以前,朝鲜语已经吸收了很多西方词汇。
【在 a******7 的大作中提到】 : 你说的是韩语 : 不是朝鲜语 : 朝鲜语基本没有英语词 : 外来词大都是汉字词 : 韩语有很多英语外来词
|
n**n 发帖数: 1489 | 17 日语和德语一样,除了动词其他部分顺序的自由度比较大,只不过不是用格而是用粘着
词来区分。
【在 t****n 的大作中提到】 : 我只是想说明中国人学日语,朝鲜语言很简单,把他们当成方言来看就可以乐了。 : 语法很简单容易,几天就学会了。 : 说起德语,实在是SB语言,每样东西都要区分阴阳雌雄。这个需要花很大的精力去记, : 而且还一点没用。 : 比如你想表达“教室的桌子上有本书” 在德语里非得说成“雌教室的雄桌子上有本雌 : 的书”。 : NMD教室是雌是雄,是公是母和你要表达的意思有什么关系。 : 在此基础上,还有格,实在是一种没有用的语法。英语就没有性/格的问题。
|
z**********e 发帖数: 22064 | 18 阴性中性的第四格名词都跟主格一样啊,这么放还不搞混了?
不过德语的有些规则很奇葩,比如有主格、与格和宾格时,如果都是代词,顺序是主、
宾、与;都是名词,是主、与、宾;既有名词又有代词,则代词在前、名词在后,也就
是说,如果主语是名词而宾语是代词,则要把宾语放在主语前面。
【在 n**n 的大作中提到】 : 很多语言不是靠语序区分的,语序可以很随意。比如德语靠格的变化,可以把宾语放句 : 首。
|
D*****e 发帖数: 761 | 19 真的假的?
【在 d*****g 的大作中提到】 : 中文在日韩越等国是高级语言,你看他们的金融,保险,商业,数理,医学等等稍微需 : 要表达复杂精确概念的行业,这些行业文件基本都是中文。 : 所谓的日文韩文越南文是给普通屁民的日常生活用的拼音。
|
D*****e 发帖数: 761 | 20 你是搞语言学的?好厉害。
【在 t****n 的大作中提到】 : 我只是想说明中国人学日语,朝鲜语言很简单,把他们当成方言来看就可以乐了。 : 语法很简单容易,几天就学会了。 : 说起德语,实在是SB语言,每样东西都要区分阴阳雌雄。这个需要花很大的精力去记, : 而且还一点没用。 : 比如你想表达“教室的桌子上有本书” 在德语里非得说成“雌教室的雄桌子上有本雌 : 的书”。 : NMD教室是雌是雄,是公是母和你要表达的意思有什么关系。 : 在此基础上,还有格,实在是一种没有用的语法。英语就没有性/格的问题。
|
|
|
a******7 发帖数: 7936 | 21 找到两个:
还有一个在附件
你看看吧
국기훈장
国旗勋章
Guk gi hun zang
你觉得这个勋章不是汉字词么?
【在 z**********e 的大作中提到】 : 你去看看北朝鲜国旗勋章的背面“勋章”一词是什么语的音译。 : 还有,tambae这个词,其实不是从英文,而是从西班牙文来的,早在16、7世纪就进入 : 了朝鲜语,比朝韩分裂早了几百年。 : 在朝鲜时代,也就是1910年以前,朝鲜语已经吸收了很多西方词汇。
|
a******7 发帖数: 7936 | 22 这些都是英语词
クールスーツ:Cool-suit
ポータブルパッケージ:Portable Package
都是直接音译
隔壁日本来的访问学者带的日文专业书,翻开一看80%的专业词汇都是汉字,看一眼就
大概知道讲的什么内容 |
r*****3 发帖数: 6442 | 23 瞎扯,你们懂日语吗?
日语好学?《罗生门》你能听懂几句?NHK的新闻好懂,大河剧你能听懂?
日本现在片假名泛滥,尤其科技词汇,你根本就看不懂,你知道帕馊空是什么吗?(会
日语的当然知道)。
至于越南,即使在古代,多数人也不会汉语,越南用的是字喃,就是用汉字来表越南话
,字你认识,什么意思完全看不懂。 |
Z****a 发帖数: 5434 | 24 想在菌斑混,越不懂的越要装逼
【在 D*****e 的大作中提到】 : 你是搞语言学的?好厉害。
|
t****n 发帖数: 10724 | 25 既然如此, 可以在日语里随机找出100个汉语词,
分别用日本话,温州话,广东话读给只会普通话人听,看看他哪一种话能听懂多一些
【在 r*****3 的大作中提到】 : 瞎扯,你们懂日语吗? : 日语好学?《罗生门》你能听懂几句?NHK的新闻好懂,大河剧你能听懂? : 日本现在片假名泛滥,尤其科技词汇,你根本就看不懂,你知道帕馊空是什么吗?(会 : 日语的当然知道)。 : 至于越南,即使在古代,多数人也不会汉语,越南用的是字喃,就是用汉字来表越南话 : ,字你认识,什么意思完全看不懂。
|
a******7 发帖数: 7936 | |
a******7 发帖数: 7936 | |
z**********e 发帖数: 22064 | 28 这个呢?
군공메달
前面俩字是“军功”,后面俩字是“medal”。
【在 a******7 的大作中提到】 : 找到两个: : 还有一个在附件 : 你看看吧 : 국기훈장 : 国旗勋章 : Guk gi hun zang : 你觉得这个勋章不是汉字词么?
|
r*****3 发帖数: 6442 | 29 说话是说句子,不是说单词。
日语不好学,北野武的电影《花火》你能听懂?
【在 t****n 的大作中提到】 : 既然如此, 可以在日语里随机找出100个汉语词, : 分别用日本话,温州话,广东话读给只会普通话人听,看看他哪一种话能听懂多一些
|
a******7 发帖数: 7936 | 30 只能说明混乱的朝鲜语里汉字词和英语词混用
【在 z**********e 的大作中提到】 : 这个呢? : 군공메달 : 前面俩字是“军功”,后面俩字是“medal”。
|
|
|
z**********e 发帖数: 22064 | 31 词汇是很懒惰的,一旦被广泛应用,就很难改变,尽管它原本所指的概念早就变了。
中国的饺子,在被叫作“馒头”的时代传进朝鲜,结果现在还叫“Mandu”,被叫作“
扁食”的传进蒙古,结果饺子在蒙古叫“扁食”;被叫“馍馍”的传进尼泊尔和印度,
结果现在那里都管饺子叫“Momo”,印度人的俚语里还把中国人叫Momo。
“排版”这个词,现在在电脑输入的时代,使用比过去手写字的时代广泛多了;其实在
手写字的时代,这个词指的是把一个个的铅字像排队一样排在“版”上。
现在我们根本不那么做了,可是这个词却被沿用下来了。
更典型的词就是“拨电话”,估计现在20岁以下的人,都不明白为什么把用手指去按叫
作“拨”,英文也还是叫“dial”,因为“拨”的动作完全不是这样。
就是因为早期的自动交换电话是用拨号盘的,现在换了按键式,可是“拨电话”却沿用
下来了。
【在 a******7 的大作中提到】 : 只能说明混乱的朝鲜语里汉字词和英语词混用
|
t****n 发帖数: 10724 | 32 不比较具体的那一部作品。
日语里因为有大量的汉词,对中国人来说比较好学,可在读听写三方面得益。可以省去
很多很多背单词的时间。
对国人来说, 学日语比学英语,阿拉伯语如何?
你把同样的一片课文,分别以日语/英语/阿拉伯语给一个没有学过外语小学生看。哪
一个他能看得懂一些。
把日语,韩语看成方言是在战略上藐视它。不要被它吓倒。
如果你要靠它吃饭,还是要好好学的。
如果只是日常会话,就当是中国方言来学。
如果只是想泡日妞, 两个词就够了--卡瓦依,雅咪蝶--简单吧
【在 r*****3 的大作中提到】 : 说话是说句子,不是说单词。 : 日语不好学,北野武的电影《花火》你能听懂?
|
t****n 发帖数: 10724 | 33 对语言有研究啊
【在 z**********e 的大作中提到】 : 词汇是很懒惰的,一旦被广泛应用,就很难改变,尽管它原本所指的概念早就变了。 : 中国的饺子,在被叫作“馒头”的时代传进朝鲜,结果现在还叫“Mandu”,被叫作“ : 扁食”的传进蒙古,结果饺子在蒙古叫“扁食”;被叫“馍馍”的传进尼泊尔和印度, : 结果现在那里都管饺子叫“Momo”,印度人的俚语里还把中国人叫Momo。 : “排版”这个词,现在在电脑输入的时代,使用比过去手写字的时代广泛多了;其实在 : 手写字的时代,这个词指的是把一个个的铅字像排队一样排在“版”上。 : 现在我们根本不那么做了,可是这个词却被沿用下来了。 : 更典型的词就是“拨电话”,估计现在20岁以下的人,都不明白为什么把用手指去按叫 : 作“拨”,英文也还是叫“dial”,因为“拨”的动作完全不是这样。 : 就是因为早期的自动交换电话是用拨号盘的,现在换了按键式,可是“拨电话”却沿用
|
c*****h 发帖数: 14923 | 34 看古装韩剧,有些词发音跟客家话很近
【在 m*******t 的大作中提到】 : wiki: : North Korea : Democratic People's Republic of Korea : Chosŏn'gŭl: 조선민주주의 : 51064;민공화국 : Chosŏn Minjujuŭi Inmin Konghwaguk, 这不就是 : 朝鲜 民主主义 人民 共和国的汉语拼音吗? : 感觉比有些地方的方言还像中国话。懂韩语的给说说?
|