r******g 发帖数: 4002 | 1 据美联社11日报道,南非聋人联合会(Deaf Federation of South Africa)表示,10日
在南非前总统曼德拉的追悼大会上进行手语翻译的男子是一名“冒牌”翻译。
南非聋人联合会官员布鲁诺(Bruno Druchen)表示,在曼德拉追悼大会上做手语翻译的
这名男子只是在打手势,但其打出的手势并没有意义。
在当天的追悼大会上,这名“假冒”手语翻译曾在奥巴马等政要致辞时,在他们身边进
行“翻译”。
目前,整个南非聋哑人协会都没人认识他,也没有人知道他的名字或者任何其他信息。
南非政府表示,目前已经深入调查此事,未来会做公开的声明。
美国政府也对这一事件的发生表示关注,白宫发言人表示,如果这件事的影响力盖过奥
巴马“非常强大”的演讲,那就太遗憾了,并认为这是一种耻辱。而南非政府也一通叫
屈,南非翻译协会其实已经备好了手语专家。 |
a*********0 发帖数: 2727 | |
r******g 发帖数: 4002 | 3 黑大叔好幽默,和奥巴马演双簧呢!
【在 a*********0 的大作中提到】 : 南非这么喜感,我日,黑鬼就是不同凡响
|
c********t 发帖数: 211 | |
X1 发帖数: 1823 | |
r******g 发帖数: 4002 | 6 这位黑大叔就不怕曼德拉爬起来扇他两嘴巴子?
在 X1 (X1) 的大作中提到: 】 |
r******g 发帖数: 4002 | 7 据媒体报道,被指在前总统曼德拉追悼会上胡乱“手语翻译”的男子12日接受访问时称
他不是骗子,只是突发精神病导致无法正常工作。
“手语翻译”Jantjie称,当时他的精神疾病突然发作,然后没法集中注意力,开始出
现幻觉和幻听。“无法体会这种病的人可能会觉得我在编故事。”
Jantjie说,“我没办法,当时情况紧急而我只有一个人。”他还曾尝试控制自己不让
大家察觉,随后他表示,“我非常抱歉”。
当被问及为何不离开时,Jantjie表示这个仪式太重要了,他强迫自己待在台上即使什
么也干不了。
对于这名手语翻译,世界聋人联合会副主席德鲁琛感到又好气又好笑:“这么一个被称
作‘翻译’的人在台上简直是个耻辱。他在比划什么?他知道聋哑人不能发声把他嘘下
台来。 |
a******g 发帖数: 13519 | |
h****g 发帖数: 11365 | 9 有组条网上评论:
---他就能面不改色吗?
---他怎么能改色。。。。 |
n******1 发帖数: 3756 | |
l******t 发帖数: 55733 | |
p****r 发帖数: 213 | 12 非常有喜感。
【在 r******g 的大作中提到】 : 黑大叔好幽默,和奥巴马演双簧呢!
|