由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Military版 - 铁道部:火车站名含“东西南北”统一改用拼音
相关主题
华尔街日报中文版翻译北京地铁站名被吐槽越南文字里的^,v,是不是相当于汉语拼音里的第几声啊?
汉语拼音之父周有光:中国落后惊人 没有经济奇迹关于王姓宝宝用wang 还是wong (转载)
汉语拼音之父周有光:中国落后惊人 没有经济奇迹 (转载)以汉语拼音做英文名字太坑爹了。 (转载)
汉语拼音的X Z Q用法从洋大人无法正确发出中国人拼音姓名说开去
我国人名拼音拼写将有国家标准:姓在前名在后最奴性的就是中文名用拼音写出来
汉语拼音是啥时候发明的?名字不好取,是党的历史遗留问题
不要理哪个叫daluzhu的ID我对“汉语拼音化”的坚决反对态度(这是显然的)——Re: 心理(转载)
共产拼音其实就是个joke为啥老外不能读汉语拼音呢?因j,x,q,z英语中频率极低
相关话题的讨论汇总
话题: 汉语拼音话题: 站名话题: 南站话题: railway话题: station
进入Military版参与讨论
1 (共1页)
p*****c
发帖数: 20445
1
Beijingxi Railway Station。。。。
铁道部:火车站名英文拼写统一用汉语拼音
2012年09月18日 02:40
来源:新京报 字号:T|T8人参与 0条评论 打印转发
原标题:火车站名英文拼写统一用汉语拼音
新京报讯 (记者刘春瑞)你赞成火车站英文名改成汉语拼音吗?9月1日起,北京西站
和北京南站发车的车票上的站名英文名悄然发生了变化,英文拼写变成了汉语拼音。之
后,车站所有的相关站牌名也都会随之发生变化。
方位词统一用汉语拼音
日前,铁道部下发通知,为规范铁路车站站名的英文译法,铁路车站站名的英文拼写统
一采用汉语拼音,“东南西北”方位词作为车站站名的固有部分,不按英文音译。涉及
“地名+方向”的站名,方位词统一采用汉语拼音。如“北京西站”的英文翻译为“
Beijingxi Railway Station”。
通知要求,车票票面上及其他有关站名的英文标注,按照上述原则,统一采用汉语拼音。
铁道部表示,站名中方位词已经按英文意译的站名牌及其他相关设施的更换改造,在短
期内完成确有困难的,可逐步完成。
北京南站车票9月起已调整
记者昨天在北京南站发现,北京南站的LED显示屏上的北京南站的英文拼写已经全部变
成汉语拼音,而车站南、北进站口的大字还没有改变,仍然是“Beijingsouth Railway
Station”。
记者通过对比9月1日前后从北京南站发车的车票也发现,9月1日前北京南的英文名为“
BeiJingSouth”,9月1日后北京南的英文名为“BeiJingNan”。
正在北京南站候车的王先生不太赞同站名英文名字的改动。他说,地铁4号线北京南站
这一站的英文名是“Beijingsouth Railway Station”,而北京南站的英文名是“
Beijingnan Railway Station”,这样会给外籍乘客带来困扰,而且外国人是否懂中国
的汉语拼音,也是个问题。
v**o
发帖数: 4956
2
这是要老外摸不着北啊
g***t
发帖数: 7544
3
这么翻译,到底是给谁看的?老外看不懂dong、xi、nan、bei。
中国人看不懂 Railway Station。
还不如干脆取消或者全部使用汉语拼音。
d*********6
发帖数: 1972
4
真蛋疼
T*******a
发帖数: 23033
5

就这样了。

【在 g***t 的大作中提到】
: 这么翻译,到底是给谁看的?老外看不懂dong、xi、nan、bei。
: 中国人看不懂 Railway Station。
: 还不如干脆取消或者全部使用汉语拼音。

w***h
发帖数: 3343
6
老外看懂看不懂又如何?美国的地名翻译成中文给你看不?

【在 g***t 的大作中提到】
: 这么翻译,到底是给谁看的?老外看不懂dong、xi、nan、bei。
: 中国人看不懂 Railway Station。
: 还不如干脆取消或者全部使用汉语拼音。

h******k
发帖数: 13418
7
good
y******u
发帖数: 804
8
主要跟车票统一吧
车票上 肯定不能印 south north 之类的
然后 车站的站牌也得配套啊
不然 老外一样抓瞎 不如直接对字母
————明白人
p********n
发帖数: 2162
9
怎麼看不懂 不就是26個字母嗎??
r*********l
发帖数: 1279
10
车票为啥不能印southnorth?

【在 y******u 的大作中提到】
: 主要跟车票统一吧
: 车票上 肯定不能印 south north 之类的
: 然后 车站的站牌也得配套啊
: 不然 老外一样抓瞎 不如直接对字母
: ————明白人

l*x
发帖数: 891
11
a****o
发帖数: 423
12
嗯 专门给美籍华人看的

【在 g***t 的大作中提到】
: 这么翻译,到底是给谁看的?老外看不懂dong、xi、nan、bei。
: 中国人看不懂 Railway Station。
: 还不如干脆取消或者全部使用汉语拼音。

k*****r
发帖数: 21039
13
很好。

【在 p*****c 的大作中提到】
: Beijingxi Railway Station。。。。
: 铁道部:火车站名英文拼写统一用汉语拼音
: 2012年09月18日 02:40
: 来源:新京报 字号:T|T8人参与 0条评论 打印转发
: 原标题:火车站名英文拼写统一用汉语拼音
: 新京报讯 (记者刘春瑞)你赞成火车站英文名改成汉语拼音吗?9月1日起,北京西站
: 和北京南站发车的车票上的站名英文名悄然发生了变化,英文拼写变成了汉语拼音。之
: 后,车站所有的相关站牌名也都会随之发生变化。
: 方位词统一用汉语拼音
: 日前,铁道部下发通知,为规范铁路车站站名的英文译法,铁路车站站名的英文拼写统

1 (共1页)
进入Military版参与讨论
相关主题
为啥老外不能读汉语拼音呢?因j,x,q,z英语中频率极低我国人名拼音拼写将有国家标准:姓在前名在后
毛时代扫盲汉语拼音是啥时候发明的?
要想提高英文发音,首先要学会五笔字型输入法 (转载)不要理哪个叫daluzhu的ID
在名字上,新加坡人有骨气共产拼音其实就是个joke
华尔街日报中文版翻译北京地铁站名被吐槽越南文字里的^,v,是不是相当于汉语拼音里的第几声啊?
汉语拼音之父周有光:中国落后惊人 没有经济奇迹关于王姓宝宝用wang 还是wong (转载)
汉语拼音之父周有光:中国落后惊人 没有经济奇迹 (转载)以汉语拼音做英文名字太坑爹了。 (转载)
汉语拼音的X Z Q用法从洋大人无法正确发出中国人拼音姓名说开去
相关话题的讨论汇总
话题: 汉语拼音话题: 站名话题: 南站话题: railway话题: station