H****g 发帖数: 14447 | | z**********3 发帖数: 11979 | | H****g 发帖数: 14447 | 3 没提。
另外在谷开来的英文名字上,西媒(Reuters, FT, NYT, WSJ,BBC, CNN,etc)一概用Gu
kailai,而不是bogu kailai。新华社英文版用了bogu kailai。
在中文名字上,新加坡联合早报是用谷开来。国内的媒体,如新华社新浪网易等,使用
薄谷开来。
【在 z**********3 的大作中提到】 : 港英 猜的 检控书里没提么
| M******8 发帖数: 10589 | | r********9 发帖数: 18394 | | p******9 发帖数: 7130 | 6 这个名字确实莫名其妙,狗屁不通。邓产党反动派的御用文人真是下作无所不用其极。
Gu
【在 H****g 的大作中提到】 : 没提。 : 另外在谷开来的英文名字上,西媒(Reuters, FT, NYT, WSJ,BBC, CNN,etc)一概用Gu : kailai,而不是bogu kailai。新华社英文版用了bogu kailai。 : 在中文名字上,新加坡联合早报是用谷开来。国内的媒体,如新华社新浪网易等,使用 : 薄谷开来。
|
|