v**e 发帖数: 8422 | 1 弃权申明书 (用于放弃拥有一部分财产的权利)
授权委托书 (授权某人在国内全权代理不动产买卖) |
s*****r 发帖数: 11545 | 2 disclaim
authorize
【在 v**e 的大作中提到】 : 弃权申明书 (用于放弃拥有一部分财产的权利) : 授权委托书 (授权某人在国内全权代理不动产买卖)
|
v**e 发帖数: 8422 | 3 名词写在信头是不是
Disclaimer Form
Authorization Form
【在 s*****r 的大作中提到】 : disclaim : authorize
|
g***t 发帖数: 7544 | 4 这两个授权书的英文正式名称是相同的
Power of Attorney
【在 v**e 的大作中提到】 : 弃权申明书 (用于放弃拥有一部分财产的权利) : 授权委托书 (授权某人在国内全权代理不动产买卖)
|
v**e 发帖数: 8422 | 5 谢谢, 在网上找了一下:
授权书或授权委托书,在英文中主要有两种形式,即Letter of Authorization 和
Power of Attorney。但在英文授权书使用上,Letter of Authorization 和 Power of
Attorney有一些区别。
一般来说,Letter of Authorization比较通用,几乎可以用于各种形式和各种
需求时的授权;而Power of Attorney的使用比较严格,被授权人要求为律师(
Attorney)。
在招投标书翻译中,投标书(bid)中一般都需要有投标人(bidder)授权书,授权
代表人(authorized representative)签署投标书。这种情况下,做授权书翻译时,一
般用Letter of Authorization。
【在 g***t 的大作中提到】 : 这两个授权书的英文正式名称是相同的 : Power of Attorney
|
s*****r 发帖数: 11545 | 6 估计可以,稳重起见用这两词GOOGLE一下。
POA囊括极多授权,在家庭法律里很常见。
另外,如果你是中国公民的话,法律文书应该用中文书写,到大使馆认证。
如果你是美国公民,那么要到 SECRETARY OF STATE处办理。
【在 v**e 的大作中提到】 : 名词写在信头是不是 : Disclaimer Form : Authorization Form
|
b****u 发帖数: 1710 | 7 上面解释错误。
Power of Attorney 被受权人不是律师, 是律师的话还用什么power of attorney. 被
授权人只是有了很大权力, 也被称 attorney in fact.
真正的律师全称 attorney in law. |
v**e 发帖数: 8422 | 8 谢谢, 领事馆不在本地.
想先在本地做份公证好(只能公证签字)的试试.
另: 以上两回复包子已发.
【在 s*****r 的大作中提到】 : 估计可以,稳重起见用这两词GOOGLE一下。 : POA囊括极多授权,在家庭法律里很常见。 : 另外,如果你是中国公民的话,法律文书应该用中文书写,到大使馆认证。 : 如果你是美国公民,那么要到 SECRETARY OF STATE处办理。
|
s*****r 发帖数: 11545 | 9 "而Power of Attorney的使用比较严格,被授权人要求为律师(Attorney)。"
THIS IS TOTALLY WRONG. YOU CAN GIVE A COMPETENT PERSON POA TO MAKE DECISION
FOR YOU AND THAT PERSON DOES NOT HAVE TO BE AN ATTORNEY. USUALLY S/HE IS
YOUR SPOUSE OR THE ONE YOU TRUST.
of
【在 v**e 的大作中提到】 : 谢谢, 在网上找了一下: : 授权书或授权委托书,在英文中主要有两种形式,即Letter of Authorization 和 : Power of Attorney。但在英文授权书使用上,Letter of Authorization 和 Power of : Attorney有一些区别。 : 一般来说,Letter of Authorization比较通用,几乎可以用于各种形式和各种 : 需求时的授权;而Power of Attorney的使用比较严格,被授权人要求为律师( : Attorney)。 : 在招投标书翻译中,投标书(bid)中一般都需要有投标人(bidder)授权书,授权 : 代表人(authorized representative)签署投标书。这种情况下,做授权书翻译时,一 : 般用Letter of Authorization。
|
s*****r 发帖数: 11545 | 10 别浪费时间,你必需亲自到领事馆办理的。
你用英文写,国内公证处不一定接受。
另外,即使是律师,POA仍然需要,比如说,你全权委托律师处理财产,没有POA
,律师也不能乱来买卖财产,请保姆,馈赠等等。
【在 v**e 的大作中提到】 : 谢谢, 领事馆不在本地. : 想先在本地做份公证好(只能公证签字)的试试. : 另: 以上两回复包子已发.
|
s*****r 发帖数: 11545 | 11 美国公证很随便,一般系里或者公司里的小蜜就是 NOTARY PUBLIC, 这种情况下国内
公证机构怎么可能承认其法律效力?如果以后有纠纷,你让小蜜去中国作证?
【在 v**e 的大作中提到】 : 谢谢, 领事馆不在本地. : 想先在本地做份公证好(只能公证签字)的试试. : 另: 以上两回复包子已发.
|
v**e 发帖数: 8422 | 12 谢谢, 中英文写在一张纸上. 本地办公证只用十几分钟.最近实在太忙, 还是想斗胆一
试.
【在 s*****r 的大作中提到】 : 别浪费时间,你必需亲自到领事馆办理的。 : 你用英文写,国内公证处不一定接受。 : 另外,即使是律师,POA仍然需要,比如说,你全权委托律师处理财产,没有POA : ,律师也不能乱来买卖财产,请保姆,馈赠等等。
|