由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Military版 - Gaddafi为什么翻译为卡扎菲?
相关主题
广东独立算了,大家都清静!白人对中国人的地域差异有没有认识
广东人强烈抗议汪洋台山话和正统广东话差别有多大?
独裁中共 打压广州话升级,明代名将雕像成牺牲品中文翻译的最搞笑的外国名字
完蛋了。东京电力的另一个核发电站也在冒黑烟了。我发现很多音译都是香港人广东人翻译的
目前广东语言政策的推行者是傻逼Germany为什么翻译成德国 发音差好多
从来就没有人禁止说广东话,神经病!把Beckham翻译成碧咸最能体现南方话的牛逼
狗屁“广东话”,狗屁“台湾话”,我来科普“广东话”Deutsches woe
我们中国人都吃饺子,我们广东人都讲坎通话,异曲同工amy chua的chua
相关话题的讨论汇总
话题: 翻译话题: 发音话题: gaddafi话题: 法语话题: 广东
进入Military版参与讨论
1 (共1页)
d*********t
发帖数: 4393
1
尤其是中间那个扎的音是怎么出来的?
c*********u
发帖数: 3128
2
Gaddafi卡扎菲都翻译自阿拉伯语معمر ال
ذافي,中文比英语译得好。
y*h
发帖数: 25423
3
中国大陆人才多,新华社有各种语言的专家,外文翻译都是以原始国的语言
为基准,卡扎菲是从阿拉伯语音译过来的而不是英语。同样普京被某些中文
地区翻译成普廷,沙特被翻译成沙乌地都是那些地区的文盲只懂英语只看英语
媒体所造成的。

【在 d*********t 的大作中提到】
: 尤其是中间那个扎的音是怎么出来的?
j*****p
发帖数: 24000
4
对,其实很多年前,中国人翻译的外国人名都是来自原始国的音。
如耶稣,就是希伯来语的耶稣,读起来一模一样,英文却变成了橘色死
还有约翰,也是拉丁语约翰的音,英文就成了蒋

【在 y*h 的大作中提到】
: 中国大陆人才多,新华社有各种语言的专家,外文翻译都是以原始国的语言
: 为基准,卡扎菲是从阿拉伯语音译过来的而不是英语。同样普京被某些中文
: 地区翻译成普廷,沙特被翻译成沙乌地都是那些地区的文盲只懂英语只看英语
: 媒体所造成的。

d*********t
发帖数: 4393
5
为什么翻译都是北方发音?

【在 j*****p 的大作中提到】
: 对,其实很多年前,中国人翻译的外国人名都是来自原始国的音。
: 如耶稣,就是希伯来语的耶稣,读起来一模一样,英文却变成了橘色死
: 还有约翰,也是拉丁语约翰的音,英文就成了蒋

y*h
发帖数: 25423
6
因为最近500年官府在北方,附庸于官府的知识分子必然也在北方。

【在 d*********t 的大作中提到】
: 为什么翻译都是北方发音?
j*****p
发帖数: 24000
7
老广东在美国翻译了很多东西,俺就是看不懂。

【在 y*h 的大作中提到】
: 因为最近500年官府在北方,附庸于官府的知识分子必然也在北方。
d*********t
发帖数: 4393
8
是,还不如看英文。

【在 j*****p 的大作中提到】
: 老广东在美国翻译了很多东西,俺就是看不懂。
w*****h
发帖数: 2120
9
Paris, 如果按官话直译就是'巴黑',广东人翻译才成了 '巴黎'

【在 d*********t 的大作中提到】
: 为什么翻译都是北方发音?
d*********t
发帖数: 4393
10
法语呢?

【在 w*****h 的大作中提到】
: Paris, 如果按官话直译就是'巴黑',广东人翻译才成了 '巴黎'
相关主题
从来就没有人禁止说广东话,神经病!白人对中国人的地域差异有没有认识
狗屁“广东话”,狗屁“台湾话”,我来科普“广东话”台山话和正统广东话差别有多大?
我们中国人都吃饺子,我们广东人都讲坎通话,异曲同工中文翻译的最搞笑的外国名字
进入Military版参与讨论
w*****h
发帖数: 2120
11
直接发音就是 巴黑

【在 d*********t 的大作中提到】
: 法语呢?
B********4
发帖数: 7156
12
因为你不懂粤语,当然就理解不了。
有一些外国译名,是由广东人翻译,必须用粤语念才接近原音。
比如法兰西,普通话念和法语原音相差很大,粤语念就很接近。
美丽坚,也是一样的。
所以我推测,这些译名都是最早由广东人翻译的。

【在 j*****p 的大作中提到】
: 老广东在美国翻译了很多东西,俺就是看不懂。
y*h
发帖数: 25423
13
嗯,士多啤梨和曲奇以及克力架都很传神

【在 B********4 的大作中提到】
: 因为你不懂粤语,当然就理解不了。
: 有一些外国译名,是由广东人翻译,必须用粤语念才接近原音。
: 比如法兰西,普通话念和法语原音相差很大,粤语念就很接近。
: 美丽坚,也是一样的。
: 所以我推测,这些译名都是最早由广东人翻译的。

p*r
发帖数: 5516
14
还有车里子。。。。

【在 y*h 的大作中提到】
: 嗯,士多啤梨和曲奇以及克力架都很传神
c***1
发帖数: 10875
15
当真?没听过这个说法

【在 w*****h 的大作中提到】
: Paris, 如果按官话直译就是'巴黑',广东人翻译才成了 '巴黎'
c***1
发帖数: 10875
16
还有一个贝克汉姆翻成碧咸。很贴近英语发音。

【在 y*h 的大作中提到】
: 嗯,士多啤梨和曲奇以及克力架都很传神
f**k
发帖数: 15238
17
听它胡说八道
中国很多翻译是根据当地语言,而不是英语读音来翻译的
比如迪败, 啊部札比,巴黎, 瑞士, 阿根廷,墨西哥.

【在 c***1 的大作中提到】
: 当真?没听过这个说法
f**k
发帖数: 15238
18
吃了人家那么多词尾辅音还好意思叫贴近

【在 c***1 的大作中提到】
: 还有一个贝克汉姆翻成碧咸。很贴近英语发音。
y*h
发帖数: 25423
19
给你来个辅音多的:Ng

【在 f**k 的大作中提到】
: 吃了人家那么多词尾辅音还好意思叫贴近
c***1
发帖数: 10875
20
嗯,还是你这个比较靠谱。

【在 f**k 的大作中提到】
: 听它胡说八道
: 中国很多翻译是根据当地语言,而不是英语读音来翻译的
: 比如迪败, 啊部札比,巴黎, 瑞士, 阿根廷,墨西哥.

相关主题
我发现很多音译都是香港人广东人翻译的Deutsches woe
Germany为什么翻译成德国 发音差好多amy chua的chua
把Beckham翻译成碧咸最能体现南方话的牛逼以前俺一个师兄
进入Military版参与讨论
f**k
发帖数: 15238
21
这是瑞士比利时人发明的音标的过错
吴在粤语里也不读Ng

【在 y*h 的大作中提到】
: 给你来个辅音多的:Ng
c***1
发帖数: 10875
22
这个要读很快,你试试读一下,挺像的。

【在 f**k 的大作中提到】
: 吃了人家那么多词尾辅音还好意思叫贴近
l**s
发帖数: 9490
23
碧咸在广东话里面,不算吃了辅音,因为广东话有入声

【在 f**k 的大作中提到】
: 吃了人家那么多词尾辅音还好意思叫贴近
xt
发帖数: 17532
24
你用法语念念Paris,就是巴黑

【在 c***1 的大作中提到】
: 当真?没听过这个说法
w*****h
发帖数: 2120
25
Paris 要按英语发音,最后的s是要发音的
按法语,最接近译音就是'巴黑',为啥叫‘巴黎’,就是当年从广东传入的缘故。

【在 f**k 的大作中提到】
: 听它胡说八道
: 中国很多翻译是根据当地语言,而不是英语读音来翻译的
: 比如迪败, 啊部札比,巴黎, 瑞士, 阿根廷,墨西哥.

y*h
发帖数: 25423
26
扯,这是美国总统的名讳

【在 xt 的大作中提到】
: 你用法语念念Paris,就是巴黑
f**k
发帖数: 15238
27
法语普通话,巴黎音是巴黑,南方话,到阿拉马塞屋里厢,局念巴黎.
实际上,巴黎音也历经了一些明显变化.

【在 xt 的大作中提到】
: 你用法语念念Paris,就是巴黑
j*****p
发帖数: 24000
28
纽约有条街叫Mott Street
广东翻译为 勿街
用粤语读勿就是妈
很接近MOTT的音
广东人学汉语的时候就是用粤语学的,这也就是有很多老香港人读国语比老外还差的原
因。
f**k
发帖数: 15238
29
瞎说
巴黎地区标准口音地推广是2战以后了
你去听听最早满世界溜达的那些法国地中还沿岸的人怎么读Paris.

【在 w*****h 的大作中提到】
: Paris 要按英语发音,最后的s是要发音的
: 按法语,最接近译音就是'巴黑',为啥叫‘巴黎’,就是当年从广东传入的缘故。

y*h
发帖数: 25423
30
把Richmond翻译成列治文,只有广东人能听懂

【在 j*****p 的大作中提到】
: 纽约有条街叫Mott Street
: 广东翻译为 勿街
: 用粤语读勿就是妈
: 很接近MOTT的音
: 广东人学汉语的时候就是用粤语学的,这也就是有很多老香港人读国语比老外还差的原
: 因。

相关主题
为什么黑人的口音那么特别?广东人强烈抗议汪洋
湿婆发飙啦 (转载)独裁中共 打压广州话升级,明代名将雕像成牺牲品
广东独立算了,大家都清静!完蛋了。东京电力的另一个核发电站也在冒黑烟了。
进入Military版参与讨论
f**k
发帖数: 15238
31
特被你吃了
三哥皮特说得好,广东人把本来就短得不能再短的音,砍得更短.

【在 j*****p 的大作中提到】
: 纽约有条街叫Mott Street
: 广东翻译为 勿街
: 用粤语读勿就是妈
: 很接近MOTT的音
: 广东人学汉语的时候就是用粤语学的,这也就是有很多老香港人读国语比老外还差的原
: 因。

f**k
发帖数: 15238
32
里士满也不好懂

【在 y*h 的大作中提到】
: 把Richmond翻译成列治文,只有广东人能听懂
y*h
发帖数: 25423
33
提高发音效率,节约时间

【在 f**k 的大作中提到】
: 特被你吃了
: 三哥皮特说得好,广东人把本来就短得不能再短的音,砍得更短.

h***i
发帖数: 89031
34
就是
为什么不叫做瑞启蒙

【在 f**k 的大作中提到】
: 里士满也不好懂
c***1
发帖数: 10875
35
是直接去掉了。哈哈

【在 f**k 的大作中提到】
: 特被你吃了
: 三哥皮特说得好,广东人把本来就短得不能再短的音,砍得更短.

j*****p
发帖数: 24000
36
广东人吞音很严重的。粤语里面根本没有什么尾音。
我有个广东同事,有次问我,天涯你去不去开会
俺当时琢磨了半天,还是没搞清楚天涯是啥意思

【在 f**k 的大作中提到】
: 特被你吃了
: 三哥皮特说得好,广东人把本来就短得不能再短的音,砍得更短.

l**s
发帖数: 9490
37
呵呵,还是不如碧咸、佐敦、奇连伊士活、奇云高士拿这些人名

【在 y*h 的大作中提到】
: 把Richmond翻译成列治文,只有广东人能听懂
w*****h
发帖数: 2120
38
德语30里地不同音,法语的标准化工作做得就好多了。
你比比加拿大魁北克和法国本土的发音就知道了。基本上瑞士境内法语已经没有了方言。
不关2战以后啥事。
h/l,不分的肯定不是法国/地中海沿岸的人,那边不光小舌音,大舌音,都发得刚刚的。
只会是中国南方人。

【在 f**k 的大作中提到】
: 瞎说
: 巴黎地区标准口音地推广是2战以后了
: 你去听听最早满世界溜达的那些法国地中还沿岸的人怎么读Paris.

h***i
发帖数: 89031
39
偶几年前在安提波斯(在溺死和加纳中间)的火车站
有法国红脖文去那里,欧说怕瑞斯
伊说,欧,芭蕾

言。
的。

【在 w*****h 的大作中提到】
: 德语30里地不同音,法语的标准化工作做得就好多了。
: 你比比加拿大魁北克和法国本土的发音就知道了。基本上瑞士境内法语已经没有了方言。
: 不关2战以后啥事。
: h/l,不分的肯定不是法国/地中海沿岸的人,那边不光小舌音,大舌音,都发得刚刚的。
: 只会是中国南方人。

f**k
发帖数: 15238
40
愧贝可可比性不强
北米的法语基本是古法语的残留口音
有些法语比如路安的法语甚至还有日尔曼习惯.

言。
的。

【在 w*****h 的大作中提到】
: 德语30里地不同音,法语的标准化工作做得就好多了。
: 你比比加拿大魁北克和法国本土的发音就知道了。基本上瑞士境内法语已经没有了方言。
: 不关2战以后啥事。
: h/l,不分的肯定不是法国/地中海沿岸的人,那边不光小舌音,大舌音,都发得刚刚的。
: 只会是中国南方人。

相关主题
完蛋了。东京电力的另一个核发电站也在冒黑烟了。狗屁“广东话”,狗屁“台湾话”,我来科普“广东话”
目前广东语言政策的推行者是傻逼我们中国人都吃饺子,我们广东人都讲坎通话,异曲同工
从来就没有人禁止说广东话,神经病!白人对中国人的地域差异有没有认识
进入Military版参与讨论
f**k
发帖数: 15238
41
呵呵
发木男内牛满面.

言。
的。

【在 w*****h 的大作中提到】
: 德语30里地不同音,法语的标准化工作做得就好多了。
: 你比比加拿大魁北克和法国本土的发音就知道了。基本上瑞士境内法语已经没有了方言。
: 不关2战以后啥事。
: h/l,不分的肯定不是法国/地中海沿岸的人,那边不光小舌音,大舌音,都发得刚刚的。
: 只会是中国南方人。

r**o
发帖数: 534
42
阿诺舒华辛力加内牛满面
y*h
发帖数: 25423
43
为什么同样是娱乐圈,踢足球的怎么就有碧咸这么简洁好听的翻译,到了州长
那里却成了又长又绕口的烂翻译了?州长苦啊

【在 r**o 的大作中提到】
: 阿诺舒华辛力加内牛满面
l******e
发帖数: 12192
44
阿诺呀,这你都不知道?

【在 y*h 的大作中提到】
: 为什么同样是娱乐圈,踢足球的怎么就有碧咸这么简洁好听的翻译,到了州长
: 那里却成了又长又绕口的烂翻译了?州长苦啊

c***1
发帖数: 10875
45
我刚刚看了香港媒体翻译卡达菲
y*h
发帖数: 25423
46
我说的是州长

【在 l******e 的大作中提到】
: 阿诺呀,这你都不知道?
y*h
发帖数: 25423
47
港灿又暴露了没文化的本质了

【在 c***1 的大作中提到】
: 我刚刚看了香港媒体翻译卡达菲
c***1
发帖数: 10875
48
这是音译吧,

【在 y*h 的大作中提到】
: 港灿又暴露了没文化的本质了
h***i
发帖数: 89031
49
殖民地文化也是文化
你表悲愤

【在 y*h 的大作中提到】
: 港灿又暴露了没文化的本质了
l******e
发帖数: 12192
50
阿诺就是州长呀

【在 y*h 的大作中提到】
: 我说的是州长
相关主题
台山话和正统广东话差别有多大?Germany为什么翻译成德国 发音差好多
中文翻译的最搞笑的外国名字把Beckham翻译成碧咸最能体现南方话的牛逼
我发现很多音译都是香港人广东人翻译的Deutsches woe
进入Military版参与讨论
h***i
发帖数: 89031
51
根从英国
为什么不跟才能过阿拉伯人的发音

【在 c***1 的大作中提到】
: 这是音译吧,
l**s
发帖数: 9490
52
香港翻译肯定是跟英文的
不过香港人自己翻译英国人的名字还不错
例如现在的首相,就叫做金马伦

【在 y*h 的大作中提到】
: 港灿又暴露了没文化的本质了
w***h
发帖数: 3343
53
Ng,是来自广东客家话的发音。东南亚很多广东客家人,吴姓便按照客家发音翻译。

【在 f**k 的大作中提到】
: 这是瑞士比利时人发明的音标的过错
: 吴在粤语里也不读Ng

y*h
发帖数: 25423
54
是以英语音译的,显然暴露了没文化的本质,因为卡扎菲的名字是阿拉伯语的,
几百万港灿们竟没人懂阿拉伯语,这不是没文化是什么?

【在 c***1 的大作中提到】
: 这是音译吧,
f**k
发帖数: 15238
55
Ng就是个符号
按照拉丁语的读音顾虑来看怎么也不能读出客家那个音

【在 w***h 的大作中提到】
: Ng,是来自广东客家话的发音。东南亚很多广东客家人,吴姓便按照客家发音翻译。
y*h
发帖数: 25423
56
原来你知道啊

【在 l******e 的大作中提到】
: 阿诺就是州长呀
l******e
发帖数: 12192
57
阿诺不是很好听么

【在 y*h 的大作中提到】
: 原来你知道啊
l**s
发帖数: 9490
58
以后会跟普通话了
翻译,无非是求个方便么

【在 y*h 的大作中提到】
: 是以英语音译的,显然暴露了没文化的本质,因为卡扎菲的名字是阿拉伯语的,
: 几百万港灿们竟没人懂阿拉伯语,这不是没文化是什么?

y*h
发帖数: 25423
59
书画心理价很好听么?

【在 l******e 的大作中提到】
: 阿诺不是很好听么
w***h
发帖数: 3343
60
没有哪种音标是万能的。具体音标的发音还得靠主要的使用者具体化。你不懂南方方言
,你再念也念不
出原汁原味来。

【在 f**k 的大作中提到】
: Ng就是个符号
: 按照拉丁语的读音顾虑来看怎么也不能读出客家那个音

相关主题
amy chua的chua湿婆发飙啦 (转载)
以前俺一个师兄广东独立算了,大家都清静!
为什么黑人的口音那么特别?广东人强烈抗议汪洋
进入Military版参与讨论
t***m
发帖数: 459
61
法语发音就是bali,跟官话一样
Paris ([paʁi] ( listen) in French,
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/2/2c/Paris1.ogg

【在 w*****h 的大作中提到】
: Paris, 如果按官话直译就是'巴黑',广东人翻译才成了 '巴黎'
c***1
发帖数: 10875
62
说说怎么是客家话来的了?
粤语的吴音译过去就是NG。

【在 w***h 的大作中提到】
: 没有哪种音标是万能的。具体音标的发音还得靠主要的使用者具体化。你不懂南方方言
: ,你再念也念不
: 出原汁原味来。

C**m
发帖数: 126
63
Qadafi..
英语拼写都不统一

【在 d*********t 的大作中提到】
: 尤其是中间那个扎的音是怎么出来的?
f*****Q
发帖数: 1912
64
德意志,德文是Deutsch,英文是Germany。

【在 f**k 的大作中提到】
: 听它胡说八道
: 中国很多翻译是根据当地语言,而不是英语读音来翻译的
: 比如迪败, 啊部札比,巴黎, 瑞士, 阿根廷,墨西哥.

w***h
发帖数: 3343
65
吴作栋Goh Chok Tong,请问这个Goh呢?来自闽南发音。不要什么都归到什么广州话身
上,比如刚才
的“巴黎“以及现在这个NG。究竟是不是,你自己发音试试看就知道。另外,哪怕有相
同的,也不一定来
自广州话。中国的文化是多元的,哪怕对外。

【在 c***1 的大作中提到】
: 说说怎么是客家话来的了?
: 粤语的吴音译过去就是NG。

c***1
发帖数: 10875
66
粤语不发Goh啊

【在 w***h 的大作中提到】
: 吴作栋Goh Chok Tong,请问这个Goh呢?来自闽南发音。不要什么都归到什么广州话身
: 上,比如刚才
: 的“巴黎“以及现在这个NG。究竟是不是,你自己发音试试看就知道。另外,哪怕有相
: 同的,也不一定来
: 自广州话。中国的文化是多元的,哪怕对外。

w***h
发帖数: 3343
67
谁跟你说广州话发Goh了?
发信人: cayi1 (卡伊), 信区: Military
标 题: Re: Gaddafi为什么翻译为卡扎菲?
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Feb 24 11:25:21 2011, 美东)
粤语不发Goh啊

【在 w***h 的大作中提到】
: 吴作栋Goh Chok Tong,请问这个Goh呢?来自闽南发音。不要什么都归到什么广州话身
: 上,比如刚才
: 的“巴黎“以及现在这个NG。究竟是不是,你自己发音试试看就知道。另外,哪怕有相
: 同的,也不一定来
: 自广州话。中国的文化是多元的,哪怕对外。

f**x
发帖数: 4325
68
因为南方没有发音。先让上海人、广东人、温州人干一架,看看谁代表南方人吧

【在 d*********t 的大作中提到】
: 为什么翻译都是北方发音?
c***1
发帖数: 10875
69
我在跟你说音译这件事。
闽南语发音我比你了解。

【在 w***h 的大作中提到】
: 谁跟你说广州话发Goh了?
: 发信人: cayi1 (卡伊), 信区: Military
: 标 题: Re: Gaddafi为什么翻译为卡扎菲?
: 发信站: BBS 未名空间站 (Thu Feb 24 11:25:21 2011, 美东)
: 粤语不发Goh啊

b*****e
发帖数: 5476
70
卡扎非同学的名字出现过112种英译法
http://blogs.abcnews.com/theworldnewser/2009/09/how-many-differ

【在 C**m 的大作中提到】
: Qadafi..
: 英语拼写都不统一

相关主题
广东人强烈抗议汪洋目前广东语言政策的推行者是傻逼
独裁中共 打压广州话升级,明代名将雕像成牺牲品从来就没有人禁止说广东话,神经病!
完蛋了。东京电力的另一个核发电站也在冒黑烟了。狗屁“广东话”,狗屁“台湾话”,我来科普“广东话”
进入Military版参与讨论
w***h
发帖数: 3343
71
你的回复是:粤语不发Goh啊
自己立的靶子自己去打吧.
谈到谁比谁更了解,还是收声吧,第一呢,别太自大,第二呢,哪怕更了解,也没什么值得一
提的.

【在 c***1 的大作中提到】
: 我在跟你说音译这件事。
: 闽南语发音我比你了解。

k*****a
发帖数: 7389
72
Goh is 闽南语, not 广州话
k*****a
发帖数: 7389
73
Gaddafi 翻译为卡扎菲 is from 台山话
c***c
发帖数: 21374
74
比如说,石屎?

【在 B********4 的大作中提到】
: 因为你不懂粤语,当然就理解不了。
: 有一些外国译名,是由广东人翻译,必须用粤语念才接近原音。
: 比如法兰西,普通话念和法语原音相差很大,粤语念就很接近。
: 美丽坚,也是一样的。
: 所以我推测,这些译名都是最早由广东人翻译的。

m*****e
发帖数: 10963
75
广东话(香港)翻译的是操蛋,还有台湾的翻译。。
最操蛋的一个: 阿诺舒华辛力加,,,
原来是 施瓦辛格。。。
f**k
发帖数: 15238
76
以后都给它们起中国名字就可以了
你叫李马可,啊诺叫师诺德.

【在 m*****e 的大作中提到】
: 广东话(香港)翻译的是操蛋,还有台湾的翻译。。
: 最操蛋的一个: 阿诺舒华辛力加,,,
: 原来是 施瓦辛格。。。

i**b
发帖数: 918
77
re... i was always amazed when people from taiwan accuse the translation in
china of being funny...

【在 y*h 的大作中提到】
: 中国大陆人才多,新华社有各种语言的专家,外文翻译都是以原始国的语言
: 为基准,卡扎菲是从阿拉伯语音译过来的而不是英语。同样普京被某些中文
: 地区翻译成普廷,沙特被翻译成沙乌地都是那些地区的文盲只懂英语只看英语
: 媒体所造成的。

1 (共1页)
进入Military版参与讨论
相关主题
amy chua的chua目前广东语言政策的推行者是傻逼
以前俺一个师兄从来就没有人禁止说广东话,神经病!
为什么黑人的口音那么特别?狗屁“广东话”,狗屁“台湾话”,我来科普“广东话”
湿婆发飙啦 (转载)我们中国人都吃饺子,我们广东人都讲坎通话,异曲同工
广东独立算了,大家都清静!白人对中国人的地域差异有没有认识
广东人强烈抗议汪洋台山话和正统广东话差别有多大?
独裁中共 打压广州话升级,明代名将雕像成牺牲品中文翻译的最搞笑的外国名字
完蛋了。东京电力的另一个核发电站也在冒黑烟了。我发现很多音译都是香港人广东人翻译的
相关话题的讨论汇总
话题: 翻译话题: 发音话题: gaddafi话题: 法语话题: 广东