l*r 发帖数: 79569 | 1 (萨兄不能上来,嘱我帮着贴一下)
第一名
3-1.
屋顶上的春风
我以为关上了心房
就像关上了门窗
把爱情囚禁枯萎
不再给我烦恼忧伤
可五月鲜润的春风
她悄悄溜过屋顶
街头的钢琴奏响
旋律从马路边升腾
我的房间阳光明亮
爱情在胸中呐喊激昂
“我已焕发强大力量,
再不给我自由,
我会挣破你的心房。”
大家关于这首的翻译不相上下,可能是里面的感情都能够引起大家相识的共鸣吧。而看
了这个翻译,我想起很小的时候读的海涅许许多多的情诗。第一段又让我想起普希金的
情诗,看得出译者选词很小心,能够把感情控制在句子中,段落间感情的转变也处理得
比较自然
。
第二名
7-6.
不会说话的男人们
有时候男人说不出话,
什么,他 。。。起风了,
可他的门框不会响动。下雨了,
可他的头发不会淋湿。
很多事情要憋在心里,
还有很多要 。。。有时候是羞于启齿
其实是,我们。。。哦,孩子们这么粗暴,
他才六岁,可他的手。。。
甚至哈姆雷特也俳俳徊徊,
国王在祈祷,
可他嗫嚅什么来着,
”过去的,一些事情 。。。“
如果我翻,估计和这个版本的最接近。
一个男人的话,将要出口时,被风打断,然后是雨,可他的衣衫未湿,房门 |
wh 发帖数: 141625 | 2 赞!
他干嘛不能上来?
【在 l*r 的大作中提到】 : (萨兄不能上来,嘱我帮着贴一下) : 第一名 : 3-1. : 屋顶上的春风 : 我以为关上了心房 : 就像关上了门窗 : 把爱情囚禁枯萎 : 不再给我烦恼忧伤 : 可五月鲜润的春风 : 她悄悄溜过屋顶
|
l*r 发帖数: 79569 | 3 不知道,大概比较忙
【在 wh 的大作中提到】 : 赞! : 他干嘛不能上来?
|
l*r 发帖数: 79569 | 4 顶一下,我也比较喜欢第一首的翻译
原来自己也想试一下,但看了这一首,俺就放弃了:) |
k********e 发帖数: 448 | 5 哇,居然有人表扬我,惊喜!从来没写过诗,不过对翻译有一点兴趣,也从来啥都没翻
过,就本着表达原意的精神翻的。本来还想多翻几首的,不过觉得太难了。
【在 l*r 的大作中提到】 : (萨兄不能上来,嘱我帮着贴一下) : 第一名 : 3-1. : 屋顶上的春风 : 我以为关上了心房 : 就像关上了门窗 : 把爱情囚禁枯萎 : 不再给我烦恼忧伤 : 可五月鲜润的春风 : 她悄悄溜过屋顶
|
D**********R 发帖数: 25234 | 6 妈呀~~~ 真的还有我的?我看评选里,选3-1的不多啊,这个lz不会是我熟人吧,捂嘴
偷乐ing。。。。
话说回来,其他几首也是我喜欢的类型,不过我没能花时间去读原文,所以很难评判意
思传达得怎样,就没投票,但是这几首的语言风格我很喜欢。 |
l*r 发帖数: 79569 | 7 有空常来吧
如果感兴趣的朋友多,我们可以试着把这个英诗汉译多办几期(不用评选,大家随便翻
译就行) |
a***d 发帖数: 2374 | 8 maybe I will offer some english poems, too :-)
【在 l*r 的大作中提到】 : 有空常来吧 : 如果感兴趣的朋友多,我们可以试着把这个英诗汉译多办几期(不用评选,大家随便翻 : 译就行)
|
l*r 发帖数: 79569 | 9 好啊,我觉得每期一两首就好
【在 a***d 的大作中提到】 : maybe I will offer some english poems, too :-)
|
S*******t 发帖数: 3956 | 10 有时间常来坐坐。。。
【在 D**********R 的大作中提到】 : 妈呀~~~ 真的还有我的?我看评选里,选3-1的不多啊,这个lz不会是我熟人吧,捂嘴 : 偷乐ing。。。。 : 话说回来,其他几首也是我喜欢的类型,不过我没能花时间去读原文,所以很难评判意 : 思传达得怎样,就没投票,但是这几首的语言风格我很喜欢。
|
a*********7 发帖数: 30080 | |