h******e 发帖数: 9616 | 1 英语里这个 s.o.b. 跟汉语里的“狗娘养的”简直就是一样一样的。
到底哪个是哪个的翻译么? |
c********h 发帖数: 7827 | 2 显然中文是源, 理由如下:
中文里的狗向来是不好的,英文里狗就这个不好吧?显然是被中文翻译过来的 |
h***a 发帖数: 2720 | 3 严格来讲不太一样吧,要真翻译也是婊子生的
当然表达的意思差不多,也有人把SOB翻译成王八蛋
我觉得原因很简单,太阳底下无新事:射人先射马,骂人就骂娘,你娘是婊,你娘是狗
,你娘是个大王八。 |
P******a 发帖数: 1379 | 4 bitch这个词就是贬义的,又不是翻成dog
【在 c********h 的大作中提到】 : 显然中文是源, 理由如下: : 中文里的狗向来是不好的,英文里狗就这个不好吧?显然是被中文翻译过来的
|
h******e 发帖数: 9616 | 5 bitch 的确是母狗的意思呀。
【在 P******a 的大作中提到】 : bitch这个词就是贬义的,又不是翻成dog
|
P******a 发帖数: 1379 | 6 我是针对他说的英文中狗没有贬义说的,狗有不同的单词,dog没有贬义,但是也有贬
义的用法,bitch就完全贬义了
【在 h******e 的大作中提到】 : bitch 的确是母狗的意思呀。
|
c********h 发帖数: 7827 | 7 你想想,为什么会出现这种情况? 还不是因为词源不同,因为贬义的那个bitch本来就
是汉语来的?
是不是可能这样情况,本来英语都是好dog,后来为了翻译汉语坏狗的需要,创造了一
个坏bitch?
【在 P******a 的大作中提到】 : 我是针对他说的英文中狗没有贬义说的,狗有不同的单词,dog没有贬义,但是也有贬 : 义的用法,bitch就完全贬义了
|
H******7 发帖数: 34403 | |
H********g 发帖数: 43926 | |
P******a 发帖数: 1379 | 10 英文里从中文来的短语我好像只知道long time no see
【在 H********g 的大作中提到】 : “一石二鸟” 是不是中英同源?
|
|
|
l*******s 发帖数: 7316 | 11 中国人早就不用石头了。一箭双雕。
【在 H********g 的大作中提到】 : “一石二鸟” 是不是中英同源?
|
t*****e 发帖数: 3544 | 12 每次听到有人叫狗“come to mama", 这个词就不由自主的在脑中浮现。 |
H********g 发帖数: 43926 | 13 哈哈
【在 t*****e 的大作中提到】 : 每次听到有人叫狗“come to mama", 这个词就不由自主的在脑中浮现。
|
z****3 发帖数: 782 | 14 那fuck your mother 和操你妈 又是谁译自译?
【在 h******e 的大作中提到】 : 英语里这个 s.o.b. 跟汉语里的“狗娘养的”简直就是一样一样的。 : 到底哪个是哪个的翻译么?
|
h******e 发帖数: 9616 | 15 我倒没怎么听过 fuck ur mother
一般都是 you mo fo或者 go f urself。
【在 z****3 的大作中提到】 : 那fuck your mother 和操你妈 又是谁译自译?
|
d*********2 发帖数: 48111 | 16 因为狗和人的体型接近, 可以进行性行为.
所以这个词东西方应该是各自演化的
【在 h******e 的大作中提到】 : 英语里这个 s.o.b. 跟汉语里的“狗娘养的”简直就是一样一样的。 : 到底哪个是哪个的翻译么?
|
d*********2 发帖数: 48111 | 17 老外骂的是mother fucker
老外的妈经常出去野食, 只要不是自己的儿子, 就不算骂人
【在 z****3 的大作中提到】 : 那fuck your mother 和操你妈 又是谁译自译?
|
l****y 发帖数: 4773 | 18 应该是早期引进电视剧翻译的,比如什么加里森敢死队之类的 |
d*********2 发帖数: 48111 | 19 狗日的
绝对是本土词汇
【在 l****y 的大作中提到】 : 应该是早期引进电视剧翻译的,比如什么加里森敢死队之类的
|
p*******o 发帖数: 6791 | 20 bitch 完全没有贬义,就只是母狗的意思。
你去breeder收养小狗,breeder的catalog里面列的公狗写dog,母狗写bitch。形容狗
的时候跟male/female完全可以互换使用。
【在 c********h 的大作中提到】 : 你想想,为什么会出现这种情况? 还不是因为词源不同,因为贬义的那个bitch本来就 : 是汉语来的? : 是不是可能这样情况,本来英语都是好dog,后来为了翻译汉语坏狗的需要,创造了一 : 个坏bitch?
|
c********h 发帖数: 7827 | 21 是啊,用在狗身上没有问题,人身上呢?
【在 p*******o 的大作中提到】 : bitch 完全没有贬义,就只是母狗的意思。 : 你去breeder收养小狗,breeder的catalog里面列的公狗写dog,母狗写bitch。形容狗 : 的时候跟male/female完全可以互换使用。
|