E*****d 发帖数: 238 | 1 电话面试最后,我对HM 说,"Since we are so close, it's only one hour drive,
you should give me an opportunity for on-site visit!" 本意当然是开玩笑,HM
解释说要多talk 几个人什么的。想来挺玄的,sigh,以后再也不说这样的话了。 |
k*p 发帖数: 1526 | 2 这有啥致命的
【在 E*****d 的大作中提到】 : 电话面试最后,我对HM 说,"Since we are so close, it's only one hour drive, : you should give me an opportunity for on-site visit!" 本意当然是开玩笑,HM : 解释说要多talk 几个人什么的。想来挺玄的,sigh,以后再也不说这样的话了。
|
E*****d 发帖数: 238 | 3 你觉得没啥吗?
这个should好像有点“命令”的意思,我们中国人好像更倾向于用“建议”的意思
【在 k*p 的大作中提到】 : 这有啥致命的
|
k*p 发帖数: 1526 | 4 知道你是外国人还咬文嚼字的话,也太不nice了
【在 E*****d 的大作中提到】 : 你觉得没啥吗? : 这个should好像有点“命令”的意思,我们中国人好像更倾向于用“建议”的意思
|
P*******e 发帖数: 39399 | 5 这是习惯问题吧
反正类似的事情 我都会表达成
if ....... it will be greatly appreciated
【在 E*****d 的大作中提到】 : 电话面试最后,我对HM 说,"Since we are so close, it's only one hour drive, : you should give me an opportunity for on-site visit!" 本意当然是开玩笑,HM : 解释说要多talk 几个人什么的。想来挺玄的,sigh,以后再也不说这样的话了。
|
A***J 发帖数: 478 | |
l****n 发帖数: 168 | 7 看你说这话的语间语调能不能让对方觉得你是在开玩笑勒...
【在 E*****d 的大作中提到】 : 电话面试最后,我对HM 说,"Since we are so close, it's only one hour drive, : you should give me an opportunity for on-site visit!" 本意当然是开玩笑,HM : 解释说要多talk 几个人什么的。想来挺玄的,sigh,以后再也不说这样的话了。
|
j****n 发帖数: 429 | 8 同意
算不上致命的错误
【在 l****n 的大作中提到】 : 看你说这话的语间语调能不能让对方觉得你是在开玩笑勒...
|