m****o 发帖数: 837 | 1 亲戚小孩想申请休思敦的私立高中,申请表和申请费都交了,也交了在中国学校办的英
文成绩单,就是把在中国学校学的每门课都描述了一下,每门的分数(85,90什么
的)。现在收到学校email, 说是要:Classes/credits translated into English by
a Transcript Translation Agency- translated to American high school credits
这是什么意思?有听说过的人吗? | T*****6 发帖数: 93 | 2 They are talking about credential evaluation agency:
http://www.naces.org/
by
credits
【在 m****o 的大作中提到】 : 亲戚小孩想申请休思敦的私立高中,申请表和申请费都交了,也交了在中国学校办的英 : 文成绩单,就是把在中国学校学的每门课都描述了一下,每门的分数(85,90什么 : 的)。现在收到学校email, 说是要:Classes/credits translated into English by : a Transcript Translation Agency- translated to American high school credits : 这是什么意思?有听说过的人吗?
| T*****6 发帖数: 93 | 3 and you will need to first have it translated before send it for an
evaluation. It has to be translated by a public notary office in China, or
an english version stamped by the school, or a U.S. professional transation
service like americantranslationservice.com.
by
credits
【在 m****o 的大作中提到】 : 亲戚小孩想申请休思敦的私立高中,申请表和申请费都交了,也交了在中国学校办的英 : 文成绩单,就是把在中国学校学的每门课都描述了一下,每门的分数(85,90什么 : 的)。现在收到学校email, 说是要:Classes/credits translated into English by : a Transcript Translation Agency- translated to American high school credits : 这是什么意思?有听说过的人吗?
|
|