H***M 发帖数: 58 | 1 前几天接到A校系主任电话,通知我onsite。寒暄完了以后说'you are one of the top
candidates we're inviting for campus visit'. 请问这句话需要解读吗?我倾向于
只是一个客套的开头,因为说的是"one of the.... for campus visit'. 还是可以理
解为"you are THE top candidate"?
前阵子碰到过类似的情况,另一个B学校SC在电话用的wording是"you are one of the
top candidates we have". 结果onsite的时候系主任说我是第一个onsite的,而后面
几个人名单都还没确定。所以揣摩B学校可以解读得更乐观一些。
Anyway, 等得有点心焦。也许这根本不是一个valid question。大家轻拍。 |
L***s 发帖数: 9258 | 2 都是没意义的问题
top
the
【在 H***M 的大作中提到】 : 前几天接到A校系主任电话,通知我onsite。寒暄完了以后说'you are one of the top : candidates we're inviting for campus visit'. 请问这句话需要解读吗?我倾向于 : 只是一个客套的开头,因为说的是"one of the.... for campus visit'. 还是可以理 : 解为"you are THE top candidate"? : 前阵子碰到过类似的情况,另一个B学校SC在电话用的wording是"you are one of the : top candidates we have". 结果onsite的时候系主任说我是第一个onsite的,而后面 : 几个人名单都还没确定。所以揣摩B学校可以解读得更乐观一些。 : Anyway, 等得有点心焦。也许这根本不是一个valid question。大家轻拍。
|
n***3 发帖数: 663 | 3 我个人觉得search committee或者department chair的email根本没必要解读,如果你
实在是想解读的话,这句话可以理解为我们邀请onsite的人都是one of the top
candidate, 否则也不会邀请来面试。
top
the
【在 H***M 的大作中提到】 : 前几天接到A校系主任电话,通知我onsite。寒暄完了以后说'you are one of the top : candidates we're inviting for campus visit'. 请问这句话需要解读吗?我倾向于 : 只是一个客套的开头,因为说的是"one of the.... for campus visit'. 还是可以理 : 解为"you are THE top candidate"? : 前阵子碰到过类似的情况,另一个B学校SC在电话用的wording是"you are one of the : top candidates we have". 结果onsite的时候系主任说我是第一个onsite的,而后面 : 几个人名单都还没确定。所以揣摩B学校可以解读得更乐观一些。 : Anyway, 等得有点心焦。也许这根本不是一个valid question。大家轻拍。
|
H***M 发帖数: 58 | |
f****d 发帖数: 105 | 5 想得太多了
top
the
【在 H***M 的大作中提到】 : 前几天接到A校系主任电话,通知我onsite。寒暄完了以后说'you are one of the top : candidates we're inviting for campus visit'. 请问这句话需要解读吗?我倾向于 : 只是一个客套的开头,因为说的是"one of the.... for campus visit'. 还是可以理 : 解为"you are THE top candidate"? : 前阵子碰到过类似的情况,另一个B学校SC在电话用的wording是"you are one of the : top candidates we have". 结果onsite的时候系主任说我是第一个onsite的,而后面 : 几个人名单都还没确定。所以揣摩B学校可以解读得更乐观一些。 : Anyway, 等得有点心焦。也许这根本不是一个valid question。大家轻拍。
|