c*******7 发帖数: 2329 | | b**m 发帖数: 1466 | | o********l 发帖数: 12430 | 3 ask for a translator
【在 c*******7 的大作中提到】 : 。。。感觉是一大堆医疗名词
| r*******r 发帖数: 52 | 4
re
【在 o********l 的大作中提到】 : ask for a translator
| O******e 发帖数: 734 | 5 bwmm 的建議是對的,是先做點準備,除了 Wikipedia 之外,
也可以查 health.nih.gov, www.cdc.gov, www.mayoclinic.com,
或是大學醫學院的諮詢網頁,最好是跟醫生當面談,
把印好的資料拿出來一起討論。
如果只能以電話溝通就比較困難了,
看看能不能事先和醫生約好打電話的時間,
找個聽得懂的人來翻譯或找個認識比較熟的老外朋友來幫你做筆記。
有一次我的朋友去看醫生,帶着我去做翻譯。
醫院說翻譯員必須由他們提供(是怕我翻錯了,會出人命)。
我只好坐在外頭等。過了會兒我的朋友從診房出來叫我進去。
原來那翻譯員連一些最基本的醫學術詞都不會,
拿着一本小英漢辭典在那兒猛查。
幸虧醫生跟我談了幾句肯定了我的英語能力之後,同意讓我來翻譯。
【在 o********l 的大作中提到】 : ask for a translator
|
|