由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
EnglishChat版 - Re: 达人请帮忙把《卜算子·我住长江头》翻成英文! (转载)
相关主题
达人请帮忙把《卜算子·我住长江头》翻成英文! (转载)Zz叶嘉莹:我的遗憾都已过去了
我想下载英语世界杂志,哪里有?八百里和五十弦
高晓松朝汉民族乐开炮 音乐人:他在故意博眼球(图)去年的红叶
感叹一下,我怎么从来没有碰到过那么有魅力的男老师有没有诗词入门的资源啊
真正的诗歌和音乐【征文】玩个李清照的游戏 (转载)
goldy书房里的风行、doha及鹅的双爱拜个年
千古奇书红楼梦(3)红楼秘辛(上) (转载)唐宋词十七讲(叶嘉莹)第一讲 温庭筠(上) zz
【2015晒书单】还是读书好唐宋词十七讲 第二讲 温庭筠(下) zz
相关话题的讨论汇总
话题: blue话题: when话题: river话题: day话题: 52
进入EnglishChat版参与讨论
1 (共1页)
s*****y
发帖数: 146
1
【 以下文字转载自 Love 讨论区 】
发信人: Linkin (Numb), 信区: Love
标 题: Re: 达人请帮忙把《卜算子·我住长江头》翻成英文!
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Sep 16 01:52:52 2008)
Here is the translation from <<唐宋词一百首>> by许渊冲 (商务印书馆)
I live upstream and you
Downstream by River Blue.
Day after day of you I think,
But you are not in view,
Although as one we drink
The water clear of River Blue.
When will the water no more flow?
When will my grief no longer grow?
I wish your heart be but like mine,
Then not in vain for you I pine.
1 (共1页)
进入EnglishChat版参与讨论
相关主题
唐宋词十七讲 第二讲 温庭筠(下) zz真正的诗歌和音乐
唐宋词十七讲 第三讲 韦庄 zzgoldy书房里的风行、doha及鹅的双爱
元人小令“俗”之美浅论 z千古奇书红楼梦(3)红楼秘辛(上) (转载)
龙榆生:今日学词应到之途径【2015晒书单】还是读书好
达人请帮忙把《卜算子·我住长江头》翻成英文! (转载)Zz叶嘉莹:我的遗憾都已过去了
我想下载英语世界杂志,哪里有?八百里和五十弦
高晓松朝汉民族乐开炮 音乐人:他在故意博眼球(图)去年的红叶
感叹一下,我怎么从来没有碰到过那么有魅力的男老师有没有诗词入门的资源啊
相关话题的讨论汇总
话题: blue话题: when话题: river话题: day话题: 52