a********a 发帖数: 1292 | 1 【 以下文字转载自 Prose 讨论区 】
【 原文由 STOCKDAEMON 所发表 】
BM please leave this for a while.
I will delete it ASAP once reply received.
这是我的朋友要求我帮忙翻译。虽然我来此年岁已久,
但英文没什么长进。
加上兄弟我笔拙得很,恳求兄弟姐妹出手相助。
请回版内信箱。
****************************************************************
梦幻花开
说起“梦幻”它离我们很近,但虚无缥缈,捉摸不定。
正如X的绘画,它与我们的存在密切相关,是我们感知和思维的一种现象。在X
的绘画艺术里“梦幻”是土壤、是种子、是雨露,又是迎风招展的花朵。绘画即是
在画布上营造一个美好的梦想。一幅好的绘画作品,能够使观者进入一种精神境界,
一个“场”,在其中起导游作用的,正是画中的虚幻境界,X的绘画正是如此。
X的油画简淡空灵,营造了迷人的虚幻之境,这空灵虚无的气韵流动在画面的空间里,
正是画家驰聘想象力的疆域。
中国古人提倡“超然象外”、“ |
p*********n 发帖数: 540 | 2 小羊你顺手就给人家翻了吧。。;P
【在 a********a 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Prose 讨论区 】 : 【 原文由 STOCKDAEMON 所发表 】 : BM please leave this for a while. : I will delete it ASAP once reply received. : 这是我的朋友要求我帮忙翻译。虽然我来此年岁已久, : 但英文没什么长进。 : 加上兄弟我笔拙得很,恳求兄弟姐妹出手相助。 : 请回版内信箱。 : **************************************************************** : 梦幻花开
|
a********a 发帖数: 1292 | 3 打死!你看我像是这么浪漫的type么。。。
【在 p*********n 的大作中提到】 : 小羊你顺手就给人家翻了吧。。;P
|
a******n 发帖数: 96 | 4 i dont think whoever wrote this had any idea what he meant to write
【在 a********a 的大作中提到】 : 打死!你看我像是这么浪漫的type么。。。
|
S*********N 发帖数: 6151 | 5 I do have the same feeling as the author
after seeing photos of the paintings.
though I can translate, but it would taste like "chewing candle "?
you can never overestimate the value of your kind help to me.
【在 a******n 的大作中提到】 : i dont think whoever wrote this had any idea what he meant to write
|
c**c 发帖数: 2593 | 6 很难吧。这一段要能译得传神的,收你上千美金都不奇怪。
要让人无缘无故白干,恐怕做不到。:)
【在 S*********N 的大作中提到】 : I do have the same feeling as the author : after seeing photos of the paintings. : though I can translate, but it would taste like "chewing candle "? : : you can never overestimate the value of your kind help to me.
|
n******t 发帖数: 4406 | 7 why not give out a draft first? hehe
【在 S*********N 的大作中提到】 : I do have the same feeling as the author : after seeing photos of the paintings. : though I can translate, but it would taste like "chewing candle "? : : you can never overestimate the value of your kind help to me.
|
w***r 发帖数: 7173 | 8 he meant to confuse people, hehe~
【在 a******n 的大作中提到】 : i dont think whoever wrote this had any idea what he meant to write
|