由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Translation版 - [转载] chinese ->english help needed
相关主题
Re: 本站几个能找到网友翻译作品的地方求翻译
原来有翻译版谁在爱你 你在爱着谁 谁在爱我 我在爱着谁
我也來渾[转载] chinese ->english help needed
快速考了下古老将为什么这么悲愤?
English 版完蛋了茉莉花事件的所谓组织者
申請englishchat板板四 (转载)邓产党的经济学专家应该回答一下这个问题 (转载)
节译Wilde华人思想的高速路在哪里?
ROCK ME TO SLEEP 摇我入眠对面女人走过来 男人最爱看身体的哪部分?(组图)
相关话题的讨论汇总
话题: needed话题: chinese话题: english话题: dreamscape话题: 梦幻
进入Translation版参与讨论
1 (共1页)
a********a
发帖数: 1292
1
【 以下文字转载自 EnglishChat 讨论区,原文如下 】
发信人: ariesbeida (小羊乐乐~喝凉水都会胖羊), 信区: EnglishChat
标 题: [转载] chinese ->english help needed
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Fri Jun 11 23:38:57 2004), 转信
【 以下文字转载自 Prose 讨论区 】
【 原文由 STOCKDAEMON 所发表 】
BM please leave this for a while.
I will delete it ASAP once reply received.
这是我的朋友要求我帮忙翻译。虽然我来此年岁已久,
但英文没什么长进。
加上兄弟我笔拙得很,恳求兄弟姐妹出手相助。
请回版内信箱。
****************************************************************
梦幻花开
说起“梦幻”它离我们很近,但虚无缥缈,捉摸不定。
正如X的绘画,它与我们的存在密切相关,是我们感知和思维的一种现象。在X
v******a
发帖数: 45075
2
ft, 这东东估计要找付雷那号的才能翻的有神韵

【在 a********a 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 EnglishChat 讨论区,原文如下 】
: 发信人: ariesbeida (小羊乐乐~喝凉水都会胖羊), 信区: EnglishChat
: 标 题: [转载] chinese ->english help needed
: 发信站: Unknown Space - 未名空间 (Fri Jun 11 23:38:57 2004), 转信
: 【 以下文字转载自 Prose 讨论区 】
: 【 原文由 STOCKDAEMON 所发表 】
: BM please leave this for a while.
: I will delete it ASAP once reply received.
: 这是我的朋友要求我帮忙翻译。虽然我来此年岁已久,
: 但英文没什么长进。

D****N
发帖数: 430
3
从前在这网上看到有人建议说,把自己的文字翻译成英文,可以帮助找出一些不足之处,
我觉得这是个很好的练习,反之把自己写的英文翻译回中文,很多英文造句用词上的问题
也会更明了。当然这是题外话。:)
D****N
发帖数: 430
4
Since the post requested a translation, here is my attempt. Maybe I didn't get
the idea of the original text, to me it is just a pile of big words without
much real ideas, I'm no art critic, but if this is someone's homework, which
looks like one, it is as bad as the art critique can get..:)
The Flowers Blossoming in Dreamscape
Talking about "dreamscape", it is so close to us yet so surreal and hard to
grasp.
"Dreamscape" is just like the paintings of X, it is closely related to our
existance, a
n******t
发帖数: 4406
5
I did a translation in Englishchat board too.
Anyway, I experienced difficulties in understanding
the chinese version too....

【在 D****N 的大作中提到】
: Since the post requested a translation, here is my attempt. Maybe I didn't get
: the idea of the original text, to me it is just a pile of big words without
: much real ideas, I'm no art critic, but if this is someone's homework, which
: looks like one, it is as bad as the art critique can get..:)
: The Flowers Blossoming in Dreamscape
: Talking about "dreamscape", it is so close to us yet so surreal and hard to
: grasp.
: "Dreamscape" is just like the paintings of X, it is closely related to our
: existance, a

s***l
发帖数: 2236
6
我也有这个问题,中文容易读不懂。:(
所以喜欢英翻中多一点。

【在 n******t 的大作中提到】
: I did a translation in Englishchat board too.
: Anyway, I experienced difficulties in understanding
: the chinese version too....

1 (共1页)
进入Translation版参与讨论
相关主题
对面女人走过来 男人最爱看身体的哪部分?(组图)English 版完蛋了
当时张嘉译一无所有,她还是要义无反顾嫁给他!申請englishchat板板四 (转载)
争论这个满清有什么意义呢?节译Wilde
志愿军枪杀朝鲜人抢粮之事已经解决了ROCK ME TO SLEEP 摇我入眠
Re: 本站几个能找到网友翻译作品的地方求翻译
原来有翻译版谁在爱你 你在爱着谁 谁在爱我 我在爱着谁
我也來渾[转载] chinese ->english help needed
快速考了下古老将为什么这么悲愤?
相关话题的讨论汇总
话题: needed话题: chinese话题: english话题: dreamscape话题: 梦幻