f**l 发帖数: 9796 | 1 筒子们,K你们下的什么字幕啊???
其他的还有,只要你说你爱我,法外制裁者,还有PSYCHO-PASS 你们准备下啥字幕滴?
这个可能还要等几天才好回答………… |
M******n 发帖数: 43051 | 2 K下的流云
Psycho-Pass华盟会做
只要你说你爱我流云和极影都会做
法外至少极影会做,不知道别的组会不会做
【在 f**l 的大作中提到】 : 筒子们,K你们下的什么字幕啊??? : 其他的还有,只要你说你爱我,法外制裁者,还有PSYCHO-PASS 你们准备下啥字幕滴? : 这个可能还要等几天才好回答…………
|
L******s 发帖数: 2349 | 3 【Sakura Cafe&NTR字幕組&漫游FREEWIND工作室】, 不过还没看,不知道怎么样 |
M******n 发帖数: 43051 | 4 啊,居然漫游有参与啊,我去看看
【在 L******s 的大作中提到】 : 【Sakura Cafe&NTR字幕組&漫游FREEWIND工作室】, 不过还没看,不知道怎么样
|
f**l 发帖数: 9796 | 5 K我也下的流云。。。可是就像黑篮,有前科啊,最后一话不出完啥的……忐忑
只要你说你爱我,看到流云出的了似乎最快?可是正在下HYSUB的,貌似有<100M。。。
- -
法外出了个恶魔岛字幕的,这个可接受不?
【在 M******n 的大作中提到】 : K下的流云 : Psycho-Pass华盟会做 : 只要你说你爱我流云和极影都会做 : 法外至少极影会做,不知道别的组会不会做
|
f**l 发帖数: 9796 | 6 版大你说的这个是啥片漫游做了?
【在 L******s 的大作中提到】 : 【Sakura Cafe&NTR字幕組&漫游FREEWIND工作室】, 不过还没看,不知道怎么样
|
L******s 发帖数: 2349 | 7 k
【在 f**l 的大作中提到】 : 版大你说的这个是啥片漫游做了?
|
f**l 发帖数: 9796 | 8 哦哦了解了~
【在 L******s 的大作中提到】 : k
|
f**l 发帖数: 9796 | 9 看了一下,一集257.5MB。。。这也太大了………………-_-
【在 f**l 的大作中提到】 : 哦哦了解了~
|
f**l 发帖数: 9796 | 10 啊额……貌似还有400M+的。。。。。囧。。。。5454
【在 f**l 的大作中提到】 : 看了一下,一集257.5MB。。。这也太大了………………-_-
|
|
|
M******n 发帖数: 43051 | 11 流云就烂了这一个吧,而且只是烂了720P;别的我追的都还好,不象华盟...
法外我还是等极影的吧,这几季极影质量提高了不少。
【在 f**l 的大作中提到】 : K我也下的流云。。。可是就像黑篮,有前科啊,最后一话不出完啥的……忐忑 : 只要你说你爱我,看到流云出的了似乎最快?可是正在下HYSUB的,貌似有<100M。。。 : - - : 法外出了个恶魔岛字幕的,这个可接受不?
|
M******n 发帖数: 43051 | 12 哦,对,版大似乎只看720p的
【在 f**l 的大作中提到】 : 看了一下,一集257.5MB。。。这也太大了………………-_-
|
p**o 发帖数: 3409 | 13 恶魔岛字幕很不错,TL旧民的翻译很见功力。
【在 f**l 的大作中提到】 : K我也下的流云。。。可是就像黑篮,有前科啊,最后一话不出完啥的……忐忑 : 只要你说你爱我,看到流云出的了似乎最快?可是正在下HYSUB的,貌似有<100M。。。 : - - : 法外出了个恶魔岛字幕的,这个可接受不?
|
f**l 发帖数: 9796 | 14 哦?只烂了这一个啊。。。。是烂的480P的TAT
极影提到很多呀?好极了。。。。
【在 M******n 的大作中提到】 : 流云就烂了这一个吧,而且只是烂了720P;别的我追的都还好,不象华盟... : 法外我还是等极影的吧,这几季极影质量提高了不少。
|
f**l 发帖数: 9796 | 15 贪婪?
旧民?那现在的翻译人员咧?旧民没意义啊。。。
【在 p**o 的大作中提到】 : 恶魔岛字幕很不错,TL旧民的翻译很见功力。
|
M******n 发帖数: 43051 | 16 哦,对,烂了480p...
极影自从赶走了一个烂人据说质量就不错了
【在 f**l 的大作中提到】 : 哦?只烂了这一个啊。。。。是烂的480P的TAT : 极影提到很多呀?好极了。。。。
|
L******s 发帖数: 2349 | 17 确实哦,我都没注意
【在 f**l 的大作中提到】 : 看了一下,一集257.5MB。。。这也太大了………………-_-
|
L******s 发帖数: 2349 | 18 我也觉得恶魔岛还不错,最近的话,我看了他们的zetman和军火女王第一季
【在 f**l 的大作中提到】 : 贪婪? : 旧民?那现在的翻译人员咧?旧民没意义啊。。。
|
p**o 发帖数: 3409 | 19 恶魔岛很多都是原来贪婪大陆走散的水友。
TL旧民貌似是台湾人,05年就开始为恶魔岛翻译,中断了一段时间服兵役,去年又回来。
我不懂日语,但TL旧民的汉译水准很高,“信”(忠实原意)我无从判定,但在“达”
(文辞畅达)和“雅”(有文采)上绝对不输其他任何大字幕组。
【在 f**l 的大作中提到】 : 贪婪? : 旧民?那现在的翻译人员咧?旧民没意义啊。。。
|
M******n 发帖数: 43051 | 20 http://tieba.baidu.com/p/835123140
之前还有把Mister翻译成“密斯特”的...
来。
【在 p**o 的大作中提到】 : 恶魔岛很多都是原来贪婪大陆走散的水友。 : TL旧民貌似是台湾人,05年就开始为恶魔岛翻译,中断了一段时间服兵役,去年又回来。 : 我不懂日语,但TL旧民的汉译水准很高,“信”(忠实原意)我无从判定,但在“达” : (文辞畅达)和“雅”(有文采)上绝对不输其他任何大字幕组。
|
|
|
p**o 发帖数: 3409 | 21 打得好...
【在 M******n 的大作中提到】 : http://tieba.baidu.com/p/835123140 : 之前还有把Mister翻译成“密斯特”的... : : 来。
|
p**o 发帖数: 3409 | 22 恶魔岛的妄想学生会我看过,的确错误很多,
但不是TL旧民翻译的(他当时还在服兵役)
【在 M******n 的大作中提到】 : http://tieba.baidu.com/p/835123140 : 之前还有把Mister翻译成“密斯特”的... : : 来。
|
M******n 发帖数: 43051 | 23 可能也和具体作品有关,极影也有这种问题。恶魔岛最出名的是遇到英文就不会翻了...
【在 p**o 的大作中提到】 : 打得好...
|
p**o 发帖数: 3409 | 24 这跟日本人蛋疼的英语发音有关。TL旧民翻译《军火女王》OP的时候也有错,
比如最后那一句他率先译成"we are a killing team",有不少字幕组也跟风……
B站有一些水友还以此为据译成什么“文艺空耳”。
后来OP单曲发行,大家一看,那句话原来是"reality and dream",所有人大跌眼镜。
说实话谁听的出来呢?
扩展阅读:
http://tieba.baidu.com/p/1624728121
...
【在 M******n 的大作中提到】 : 可能也和具体作品有关,极影也有这种问题。恶魔岛最出名的是遇到英文就不会翻了...
|
f**l 发帖数: 9796 | 25 索嘎!!撒花~~
【在 M******n 的大作中提到】 : 哦,对,烂了480p... : 极影自从赶走了一个烂人据说质量就不错了
|
f**l 发帖数: 9796 | 26 囧。。。。所以还是要看具体的了。。。都无法保证貌似。。。
偶咋觉得HY不错?。。。。看黑篮的时候liuyun没出就看他们家的,觉得有些招数貌似
是英文的他们处理的还行?直接给的英文还是啥。。。挺好的这样- -
【在 p**o 的大作中提到】 : 这跟日本人蛋疼的英语发音有关。TL旧民翻译《军火女王》OP的时候也有错, : 比如最后那一句他率先译成"we are a killing team",有不少字幕组也跟风…… : B站有一些水友还以此为据译成什么“文艺空耳”。 : 后来OP单曲发行,大家一看,那句话原来是"reality and dream",所有人大跌眼镜。 : 说实话谁听的出来呢? : 扩展阅读: : http://tieba.baidu.com/p/1624728121 : : ...
|
p**o 发帖数: 3409 | 27 来来来,考你们Japanese English听译啦:
邻座的PV
http://www.youtube.com/watch?v=Lg0h2PRdDTA
肉松mm在0:30开始飙的英语说的啥? |
M******n 发帖数: 43051 | 28 但很多时候是别的组都没问题就它家有问题...刚才的密斯特就不说了,还有某片标题
就是砂之墓碑,它还能把grave stone听成great storm...
【在 p**o 的大作中提到】 : 这跟日本人蛋疼的英语发音有关。TL旧民翻译《军火女王》OP的时候也有错, : 比如最后那一句他率先译成"we are a killing team",有不少字幕组也跟风…… : B站有一些水友还以此为据译成什么“文艺空耳”。 : 后来OP单曲发行,大家一看,那句话原来是"reality and dream",所有人大跌眼镜。 : 说实话谁听的出来呢? : 扩展阅读: : http://tieba.baidu.com/p/1624728121 : : ...
|
f**l 发帖数: 9796 | 29 噗,原来TL旧民是那个翻译者的ID啊!!!!刚才点击恶魔岛的法外,才知道。。。-_-
【在 f**l 的大作中提到】 : 囧。。。。所以还是要看具体的了。。。都无法保证貌似。。。 : 偶咋觉得HY不错?。。。。看黑篮的时候liuyun没出就看他们家的,觉得有些招数貌似 : 是英文的他们处理的还行?直接给的英文还是啥。。。挺好的这样- -
|
f**l 发帖数: 9796 | 30 囧……
【在 M******n 的大作中提到】 : 但很多时候是别的组都没问题就它家有问题...刚才的密斯特就不说了,还有某片标题 : 就是砂之墓碑,它还能把grave stone听成great storm...
|
|
|
p**o 发帖数: 3409 | 31 我就说了要看具体译者,不要光看字幕组的名头嘛...
【在 M******n 的大作中提到】 : 但很多时候是别的组都没问题就它家有问题...刚才的密斯特就不说了,还有某片标题 : 就是砂之墓碑,它还能把grave stone听成great storm...
|
k*****a 发帖数: 7110 | 32 lol
【在 p**o 的大作中提到】 : 这跟日本人蛋疼的英语发音有关。TL旧民翻译《军火女王》OP的时候也有错, : 比如最后那一句他率先译成"we are a killing team",有不少字幕组也跟风…… : B站有一些水友还以此为据译成什么“文艺空耳”。 : 后来OP单曲发行,大家一看,那句话原来是"reality and dream",所有人大跌眼镜。 : 说实话谁听的出来呢? : 扩展阅读: : http://tieba.baidu.com/p/1624728121 : : ...
|
k*****a 发帖数: 7110 | 33 想起当初一个朋友说听了多少次a little pain才听出中间的念白是英语...
【在 p**o 的大作中提到】 : 来来来,考你们Japanese English听译啦: : 邻座的PV : http://www.youtube.com/watch?v=Lg0h2PRdDTA : 肉松mm在0:30开始飙的英语说的啥?
|
k****n 发帖数: 2700 | 34 K的话,异域做了。不过不知道什么原因异域的发布从VC消失了,所以只要去异域家拿
bt种子了。
VC我现在只看到萌月组的,我想再等等看。这是本季大热门,极影不可能不做吧。 |
z****u 发帖数: 3461 | 35 Hey Haru! You had grill for supper last night. I can tell from the sink.
Stay away. Your breath is like the junk. I can hardly breathe.
少女漫无爱,如果看过原作就能全猜对吧 - -
【在 p**o 的大作中提到】 : 来来来,考你们Japanese English听译啦: : 邻座的PV : http://www.youtube.com/watch?v=Lg0h2PRdDTA : 肉松mm在0:30开始飙的英语说的啥?
|
M******n 发帖数: 43051 | 36 膜拜...
【在 z****u 的大作中提到】 : Hey Haru! You had grill for supper last night. I can tell from the sink. : Stay away. Your breath is like the junk. I can hardly breathe. : 少女漫无爱,如果看过原作就能全猜对吧 - -
|
f**l 发帖数: 9796 | 37 OMG,流云黑篮第25话480P出了!!!!TAT |