|
|
|
|
|
|
b*******i 发帖数: 76 | 1 一直以来,我们的翻译把这两个词搞得很混淆。从字面上来看,nationality的含义应
该是“民族“,表明我们的祖先最早属于哪个部族,按照地理来看,他们的”籍贯“在
什么地方,以此来划定某个人属于哪个基本人群,占整个人口多大比例,以便于制定有
关的法律法规,这在全世界几乎通用。最常见的例子就是根据某人的”姓氏“来追溯他
的祖先。在美国,根据姓氏可以知道你的”籍贯“(或称”祖籍国“)在哪儿。美国的
非洲裔美国公民都可以通过他们的姓氏确定他们的祖先来自于非洲哪个国家、哪个部落
。根据以上的了解,对Citizenship也许就有认识了。Citizen指的是“居民”,那么,
Citizenship指的就是“公民权”,表示这个人在所居住的国家拥有宪法归定的公民的
所有权利,例如选举权、被选举权等等,这跟你的”籍贯“没有关系(当然,美国宪法
规定只有在美国出生的公民才有竞选总统的权利)。所以,Nationality(籍贯,祖籍
国)表示这个人的根来自世界哪个地方,而Citizenship(公民权国)则表示这个人目
前在哪个国家拥有公民的权利。美国是个比较特殊的国家,只有其本土的印第安人才是
其祖祖辈辈生活的地方,所以也只有美国是他们的祖籍国,而其他美国公民都有其自身
的祖籍国,包括在美国的华裔美国公民。总而言之,我们不能混淆Nationality和
Citizenship的概念,我们拥有哪个国家的Citizenship是指我们是那个国家的“公民”
,而不是我们的Nationality(祖籍)。更多一个例子,在申请美国绿卡的时候,申请
表格上有一栏需要你填写Nationality,我们必须填写Chinese,而跟你在那个时候持哪
个国家的护照无关。你不能因为你已经宣誓成了日本人持有日本护照而填写你是
Japanese。所以,国与国之间所称的你的“国籍”,实际指的是你有该国的“公民权”
,因此你是该国“公民”。
在美国出生的中国小孩虽然生来就具有成为美国公民的权利(宪法规定,以后也许会改
),但如果父母非美国公民,中国政府是不承认该小孩是美国公民。事实上,美国政府
只是给这个小孩保留了这个权利,因为该小孩并非independent(独立),他/她需要父
母或监护人的照料,他/她需要在21岁那年自己independent时做出决定是否接受或放弃
由于出生在美国领土上自动获得的美国Citizenship(公民权)。
我见过一些中国人,在美国生了小孩后,不让小孩接触跟中国有关的东西,在家里也说
着蹩脚的英语而不说中文,如果你问他/她:“你孩子中文怎样?”,他们会用自豪的
口吻回答你:“一点不会”。教育小孩“你是美国人,不是中国人”,声称“要完全融
入美国社会”。其实,你可以对他/她说,“你是美国公民,但你是中国人”,或者“
你是华裔美国人(American Chinese)”。美国是各种族裔组合或混合在一起的,虽然在
宪法及法律的框架下彼此和平相处,但都有各自的传统、文化、宗教信仰,如果对自己
民族无认同感,难道你去认同另一个与你不相干的民族吗,就算你“数典忘祖”,难道
你的黄皮肤会让人家相信你“我不是华裔美国人,我是德国裔美国人”或“我是无族无
裔美国人”,如果你这么说,我敢保证你会被视为另类,到时你又会说有人“歧视”你
。美国在法律的层面上是没有歧视的,没有人能公开因为你皮肤的颜色来歧视你,但如
果你“无族无裔”,看来不歧视你都难。 | m*******n 发帖数: 5103 | 2 全搞错了吧?先说最明显的错误:华裔美国人的英文是 Chinese American,不是
American Chinese。
其次,nationality 当成籍贯更是大错。nationality 与你的人种、民族、祖先没有关
系,而是你的国籍。去看看维基,是这么解释的:
Nationality is the legal relationship between a person and a nation state.
它是一个法律上的关系,法律上的意义,不是血统上的意义。
给一个例子好了:美国的属地,美属萨摩亚群岛的人民,他们是美国 nationaly,但不
是美国的 citizen。他们可以自由进出美国本土,但不能选总统。/ |
|
|
|
|
|