由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
ChinaNews版 - 《华尔街日报》关于郎郎白宫演奏《我的祖国》的评论
相关主题
听朗朗的“我的祖国”,我泪流满面郎朗奏红歌引发西方媒体关注“钢琴政治”
郎朗为什么用英语说谎用中文爱国?中国留学生杀母分尸 尸块藏冰箱内数月
朗朗,做五毛就可以这么没品吗?Song of the Day (转载)
朗朗一个没有灵魂的钢琴演奏匠zzRed Songs
香港的“深层矛盾”是啥《华尔街日报》关于郎郎白宫演奏《我的祖国》的评论(转载)
听众信箱:白宫国宴题外话(纽约时报:Piano Politics?
Pussy Riot - Putin will teach you how to love the motherla郎朗接受美媒采访肠子都悔青:我真不知道上甘岭(图)
我看浪浪有直逼影帝宝座的潜力。原来演奏《我的祖国》不是大使馆的主意。。。。
相关话题的讨论汇总
话题: lang话题: he话题: chinese话题: mr话题: american
进入ChinaNews版参与讨论
1 (共1页)
l***o
发帖数: 7937
1
Lang Lang’s Performance at the White House: Display Of Harmony Or Subtle
Dis?
Pianist Lang Lang in many ways embodies the Sino-American comity that both
President Hu Jintao and President Barack Obama emphasized during their
summit this past week—which is no doubt why he was chosen to perform at the
White House state dinner for Mr. Hu on Wednesday.
Born in China, Mr. Lang went to the U.S. as a teenager to study at the
Curtis Institute of Music in Philadelphia. He is fluent in both English and
Mandarin. He is probably equally adored by classical music fans in the U.S.
and in China, and splits his time between the two countries.
So it comes as a bit of a surprise that he is now being praised by
nationalist Internet users in China for a perceived anti-U.S. slight
supposedly implied in the 28-year-old’s choice of music that night.
As part of the state dinner’s “quintessentially American” program (PDF),
Mr. Lang was invited along with a number of U.S. jazz musicians in an “
Evening of Jazz.” He and the legendary jazz pianist Herbie Hancock played a
four hands version of a Maurice Ravel song, exchanging hugs afterward (see
video of the performance here, and on Mr. Lang’s website here). Journalist
James Fallows, who was at the dinner, describes the evening here).
Then, the plot thickened—at least, that’s how some read it. After
bilingual comments to the assembled VIPs in which he said it was a “great
honor” to be playing, he proceeded to perform a solo piece, which he
introduced as a “Chinese song called ‘My Motherland.’”
The song is not just any old song. As Chinese netizens have pointed out, “
My Motherland” is the theme song for a famous anti-U.S. movie about the
Korean War from 1956, titled “Battle on Shangganling Mountain.”
The song lyrics do not mention the war and are very peaceful, speaking of
memories of a hometown and how “young ladies are like flowers.”
But the film depicts a particularly brutal battle between Chinese and
American troops during the Korean War, or what the Chinese call “The War to
Resist U.S. Aggression and Aid Korea.” The movie also depicts Chinese
troops enduring freezing weather with no food or water and American soldiers
using flame throwers and laughing at burning Chinese soldiers. In
retaliation, there’s a lot of killing of American troops later in the film.
Lang Lang himself appears to have been blissfully unaware of the political
minefield he was stumbling into. In a blogpost on Sina.com headlined “
Sharing a Day at the White House”, he describes the beauty of the song and
its resonance with Chinese people. “I’m deeply honored and proud that I
was able to play this song that praises the strength of China and the
solidarity of the Chinese people in front of many foreign guests, especially
leaders from all over the world.”
He posted a string of photos on his website of him posing with the
celebrities at the dinner.
Yu Jianhong, director of the movie management department of Beijing Film
Academy, says “Battle on Shangganling Mountain” is a “famous movie that
deeply influenced a whole generation,” especially people born in the 1940s
to 1960s (Mr. Lang was born in 1982). The song, Mr. Yu says, “transcends
all historic events and times,” he says. Mr. Yu thinks that the song’s
main theme is not about beating American imperialism, but rather, “about
the love of the motherland and the longing of peace and a happy life.”
In any case, the irony of playing an ode from an anti-American Chinese movie
at a White House event dedicated to Sino-U.S. cooperation and friendliness
has set the Chinese web abuzz—and more than a few people are convinced it
wasn’t an accident.
Both the Sina and Sohu news portals reposted an article that they attributed
to the Beijing Evening News, with the headline: “Lang Lang Played ‘My
Motherland’ at White House, Flaunting National Power.”
“Those American folks very much enjoyed it and were totally infatuated with
the melody!!! The U.S. is truly stupid!!” wrote a user named You’re In My
Memory on Sina’s micro-blogging site. This particular post was re-posted
many times.
Some speculated whether Lang Lang knew of the significance and questioned
whether it was his idea to play the song. Certainly nothing about Mr. Lang’
s demeanor that night suggested that he intended to send a politically
charged message, however subtle. Nor is he known to be an especially
political figure. And one has to wonder whether he would really jeopardize
his standing in the U.S., where he has a loyal fan base and where he lives
much of the time.
Mr. Lang’s representatives could not be reached. A spokesman at the U.S.
Embassy in Beijing said that they were not aware of what songs Lang Lang
played at the state dinner.
Regardless, Mr. Lang seems to have found himself some new fans among the
patriotic set in China.
“I think Americans should also be familiar with this song, whose meaning is
so notorious that you don’t even need an explanation,” wrote user Winter
Frost Rain on Sina’s micro-blog. “Lang Lang is too cool.”
d*********t
发帖数: 4393
2
那是个blog。

the
and
.

【在 l***o 的大作中提到】
: Lang Lang’s Performance at the White House: Display Of Harmony Or Subtle
: Dis?
: Pianist Lang Lang in many ways embodies the Sino-American comity that both
: President Hu Jintao and President Barack Obama emphasized during their
: summit this past week—which is no doubt why he was chosen to perform at the
: White House state dinner for Mr. Hu on Wednesday.
: Born in China, Mr. Lang went to the U.S. as a teenager to study at the
: Curtis Institute of Music in Philadelphia. He is fluent in both English and
: Mandarin. He is probably equally adored by classical music fans in the U.S.
: and in China, and splits his time between the two countries.

p*********w
发帖数: 23432
3
He is in trouble now

the
and
.

【在 l***o 的大作中提到】
: Lang Lang’s Performance at the White House: Display Of Harmony Or Subtle
: Dis?
: Pianist Lang Lang in many ways embodies the Sino-American comity that both
: President Hu Jintao and President Barack Obama emphasized during their
: summit this past week—which is no doubt why he was chosen to perform at the
: White House state dinner for Mr. Hu on Wednesday.
: Born in China, Mr. Lang went to the U.S. as a teenager to study at the
: Curtis Institute of Music in Philadelphia. He is fluent in both English and
: Mandarin. He is probably equally adored by classical music fans in the U.S.
: and in China, and splits his time between the two countries.

d*********t
发帖数: 4393
4
是啊,被老将造谣是美国人了。

【在 p*********w 的大作中提到】
: He is in trouble now
:
: the
: and
: .

C********g
发帖数: 9656
5
原来中共文化部是老将。

【在 d*********t 的大作中提到】
: 是啊,被老将造谣是美国人了。
d*********t
发帖数: 4393
6
老将们传谣、信谣,可是high得很啊。

【在 C********g 的大作中提到】
: 原来中共文化部是老将。
t****u
发帖数: 8614
7
这事很无聊,前几天诺贝尔颁奖,朗朗不也去弹了,那边放着把空椅子。
朗朗就是个艺人,如同民国的角儿。
老佛爷高兴了给老佛爷唱,袁大头来了给大头唱,孙大炮来了给大炮唱。
哪有这么多花花意思,人就是卖艺挣钱。

the
and
.

【在 l***o 的大作中提到】
: Lang Lang’s Performance at the White House: Display Of Harmony Or Subtle
: Dis?
: Pianist Lang Lang in many ways embodies the Sino-American comity that both
: President Hu Jintao and President Barack Obama emphasized during their
: summit this past week—which is no doubt why he was chosen to perform at the
: White House state dinner for Mr. Hu on Wednesday.
: Born in China, Mr. Lang went to the U.S. as a teenager to study at the
: Curtis Institute of Music in Philadelphia. He is fluent in both English and
: Mandarin. He is probably equally adored by classical music fans in the U.S.
: and in China, and splits his time between the two countries.

d*********t
发帖数: 4393
8
说的有道理。

【在 t****u 的大作中提到】
: 这事很无聊,前几天诺贝尔颁奖,朗朗不也去弹了,那边放着把空椅子。
: 朗朗就是个艺人,如同民国的角儿。
: 老佛爷高兴了给老佛爷唱,袁大头来了给大头唱,孙大炮来了给大炮唱。
: 哪有这么多花花意思,人就是卖艺挣钱。
:
: the
: and
: .

s******r
发帖数: 471
9
诺贝尔和平奖颁奖去演奏的是郎朗?造谣无极限啊,呵呵。

【在 t****u 的大作中提到】
: 这事很无聊,前几天诺贝尔颁奖,朗朗不也去弹了,那边放着把空椅子。
: 朗朗就是个艺人,如同民国的角儿。
: 老佛爷高兴了给老佛爷唱,袁大头来了给大头唱,孙大炮来了给大炮唱。
: 哪有这么多花花意思,人就是卖艺挣钱。
:
: the
: and
: .

g****t
发帖数: 31659
10
他拿了象征意义的利,那就也要承受该得的害.
朗朗的采访看了吗,人可没觉得自己就是个卖艺的.

这事很无聊,前几天诺贝尔颁奖,朗朗不也去弹了,那边放着把空椅子。
朗朗就是个艺人,如同民国的角儿。
老佛爷高兴了给老佛爷唱,袁大头来了给大头唱,孙大炮来了给大炮唱。
哪有这么多花花意思,人就是卖艺挣钱。
the
and
.

【在 t****u 的大作中提到】
: 这事很无聊,前几天诺贝尔颁奖,朗朗不也去弹了,那边放着把空椅子。
: 朗朗就是个艺人,如同民国的角儿。
: 老佛爷高兴了给老佛爷唱,袁大头来了给大头唱,孙大炮来了给大炮唱。
: 哪有这么多花花意思,人就是卖艺挣钱。
:
: the
: and
: .

h****i
发帖数: 1674
11
老美还是牛比,根本不关心你演奏什么
要是小日本访问日本演奏侵华日军军歌什么的,估计半个中国都要闹起来了
我国还是小家子气了,已经把美国打得奄奄一息了,何必在这些场合让朗朗演奏这些东
西。这不是50年代,我们需要一些东西来鼓舞士气,现在是老美不行,我们在上升。
一直呼吁国家要有大国胸怀,现在看来还差一点
z*****n
发帖数: 7639
12
你看过诺贝尔颁奖吗?

【在 t****u 的大作中提到】
: 这事很无聊,前几天诺贝尔颁奖,朗朗不也去弹了,那边放着把空椅子。
: 朗朗就是个艺人,如同民国的角儿。
: 老佛爷高兴了给老佛爷唱,袁大头来了给大头唱,孙大炮来了给大炮唱。
: 哪有这么多花花意思,人就是卖艺挣钱。
:
: the
: and
: .

1 (共1页)
进入ChinaNews版参与讨论
相关主题
原来演奏《我的祖国》不是大使馆的主意。。。。香港的“深层矛盾”是啥
NPR采访朗朗的录音及Transcript,朗朗肠子都悔青了 (转载)听众信箱:白宫国宴题外话(
NPR采访朗朗的录音及Transcript,朗朗肠子都悔青了 (转载)Pussy Riot - Putin will teach you how to love the motherla
NPR采访朗朗的录音及Transcript,朗朗肠子都悔青了 (转载)我看浪浪有直逼影帝宝座的潜力。
听朗朗的“我的祖国”,我泪流满面郎朗奏红歌引发西方媒体关注“钢琴政治”
郎朗为什么用英语说谎用中文爱国?中国留学生杀母分尸 尸块藏冰箱内数月
朗朗,做五毛就可以这么没品吗?Song of the Day (转载)
朗朗一个没有灵魂的钢琴演奏匠zzRed Songs
相关话题的讨论汇总
话题: lang话题: he话题: chinese话题: mr话题: american