由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 抄诗
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)
k*j
发帖数: 2317
1
来自主题: RUC版 - 人大那些诗人诗事
这年头你要是说我是个诗人,我肯定跟你急--没有这么骂人的!
但据说80年代的人大人都是诗人.经常一头长发在教一前面花园里激情朗诵.我没赶上那
个诗歌的美丽年华.上学的时候大家都跑去打工,谁还看诗啊.
有一年人大诗社组织了个诗歌朗诵大赛,几个朦胧诗代表人物到场,几个老诗人,几
个后现代诗人. 大家各自表演一番. 本来是学生诗人们上台朗诵自己的诗. 然后大家评
选. 结果这几派人物相互吵了起来,最后几乎动手,所有的诗人都在异口同声--f**k you
. 后来大家说看来诗人本无派,出口成章的都是一首诗.还记得西川一头长发在讲台上咆
哮.
有一年人大诗社请来汪国真同学--小师弟师妹们没听说过这位90年代初期中国最火的诗
人吧,他的诗集销量绝对是前无古人后无来者的.我们上中学那会天天抄的就是他的诗.
过年送贺卡给同学,都经常来几句他的诗.但上人大的时候他已经时过境迁,根本无人欣
赏.我因为练习钢笔字--汪国真诗歌硬笔字帖,跑去看. 后来发现只有主持人,汪国真和我三个人, 后来我们一人一瓶啤酒一袋花生米,坐在教室讲台上吹牛. 其实这哥们不装的时候也挺搞笑的.说他以前怎么用麻袋收女学生的情书,让我... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
2
武汉市纪委书记车延高。 资料图
前日,第五届鲁迅文学奖公布,因诗集《向往温暖》获奖的湖北官员诗人车延高在网络上成为话题人物。他的两首旧作《徐帆》和《刘亦菲》被网友们翻出,被批这两首诗不像诗,更像是在写作中不停按下回车键的成品,更被命名为“羊羔体”,与诗人赵丽华的“梨花体”并称。车延高本人则表示,只看一两首诗很难看出作者风格,对于批评和质疑都不反对,但希望大家能瞄得准一些,击中要害。
网友封其为“羊羔体”
本届鲁迅奖的获奖作品共有30部,其中中篇小说、短篇小说、报告文学、诗歌、散文杂文、文学理论评论各5篇(部)。车延高的诗集排在公布出来的诗歌类获奖名单的第二位。在结果公布出来后,他发表在博客上的两篇旧作就被网友们热烈讨论。尤其是他写的《徐帆》一诗在微博上被转发数次。
大部分网友认为这首诗代表“回车键里出官诗”的时代终于来临,更有网友模仿其写作风格,写出了一首以《车延高》为题目的诗。
车延高:这是我的尝试
出生于1956年的车延高现任武汉市委常委、武汉市纪委书记,同时也是中国作家协会会员,湖北作家协会会员,兼任武汉市杂文协会主任。在接受采访时,他对于网友的质疑进行了回应,他说,《徐帆》这首... 阅读全帖
t****v
发帖数: 9235
3
【证据照片在二楼】
《磊落》里展示的手稿是原创稿,还是抄写稿?
都知道韩寒用拼音打字,韩仁均用五笔打字。《儿子韩寒》中韩仁均称《求医》参
赛稿是他帮韩寒打印,由韩寒从学校寄出的。@中财尚超也曾论证韩寒所谓创作稿是根
据打印稿抄写的。那么,《磊落》里手稿上的涂改是创作痕迹吗?不是!这些涂改痕迹
可以分为三类:
1.错字修改:如43页的“四两拔干片”,“片”改成“斤”,但“拔干”漏改。再
比如,54页的“转声奔奔跳跳”把“声”改成了“身”,但“蹦蹦”误为“奔奔”也漏
改了。
2.推敲修改:96页“老得咬都咬不动”把“咬”改成“啃”。
3.掩饰涂改:稿纸上的字都是硬笔书写,但有几处,比如209页中间的四行文字,
用软笔蘸浓墨完全覆盖掉。一篇手稿,会有什么不可告人的秘密须要如此掩盖?以至稿
页都沾上了墨印的指纹。
三类涂改当中,前两类属于稿件编辑,第三类属于防止泄密。就这样,还好意思号
称“光明与磊落”?如果“光明”是指上册把“白”纸当成书来卖(坑人,明骗),那
么请问磊落在哪里?
1999年,出版社已普遍使用电子排版。《三重门》出版前,韩寒参赛新概念大赛的
投稿也是打印稿(据《儿子韩寒》),... 阅读全帖
R*****g
发帖数: 682
4
来自主题: Literature版 - 史上的十首诗 十个故事 十分动容
1、白住长安
当时白居易住在长安。11岁时,拿着个名片(当时有名片的)去请宰相指教。当时
宰相看到白居易这三个字就笑着说:“长安米很贵的,而你是白白居住在长安很容易。
”宰相继续往下看(名片下面一般都会有自己作的诗,用来显示自己的文采)看到:
离离原上草,一岁一枯荣。
野火烧不尽,春风吹又生。
远芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孙去,萋萋满别情。
之后拍案叫道:“有这等文采,可以很容易的在长安白白居住。”
2、墓上题诗
李白死后遗体葬在采石江头,往来诗人都在他墓上题诗。有人写了一首绝句:
采石江边一坯土,李白诗名耀千古。
来的去的写两行,鲁班门前掉大斧。
3、横槊赋诗
建安十三年(公元208年),曹操平定了北方割据势力,控制了朝政。他又亲率八
十三万大军,直达长江北岸,准备渡江消灭孙权和刘备,进而统一全中国。冬十一月十
五日,天气晴朗,风平浪静,曹操下令:“今晚在大船上摆酒设乐,款待众将。”
到了晚上,天空的月亮非常明亮,长江宛如横飘的一条素带。再看船上众将,个个
锦衣绣袄,好不威风。曹操告诉众将官:我自起兵以来,为国除害,扫平四海,使天下
太平。现在只有南方我还没得到,今天请你们来,为... 阅读全帖
z****n
发帖数: 1933
5
年前朝廷上纷纷扰扰,口水满天飞,而在李家,预想中的清静悠闲幸福生活,并没有像
妻妾们所期盼的那样如期降临。魑魅魍魉
做官忙,辞了官更忙,这几天李家堪称是门庭若市,访客不绝。李佑终日坐堂,不
停接客,反而不得自由。做官上衙时,至少还可以开小差,但在家招待宾客,如何能怠
慢?
短暂的歇息时间,李佑每每忍不住自嘲,自己简直比那教坊司里最当红的姑娘还忙。
也就今天他出去买煤,而且归德长公主突然驾到并阻绝宾客后,李家才稍得半日清
静。
送走长公主的时候已经是午后,距离天黑不过一个时辰。但就这一时辰内,仍然有
三拨客人到访,李佑不得不频频打断自己的思路去见客。
夜间一家人围在屋中吃晚膳,金姨娘很担忧年前带女儿逛庙会计划泡汤,对李佑问
道:“奴家很是奇怪,都说世态炎凉人情冷暖,为何老爷丢了官,反而登门的人更多?”
李佑颇为自得的说:“那是因为老爷我代表着正气!人心所向,得道多助,万众敬
仰!为夫就是这样顶天立地的男人,别人自然慕名而来!”
是的,他刷出了大声望,别人也想蹭点小声望,大家互相配合而已。有点望门投止
思张俭的意思,大名士张俭出逃,别... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
6
来自主题: Translation版 - 【征文】瞎翻现代诗,疑问和感触
因为诗歌最以意象取胜吧,不依靠故事、逻辑等各种语言可以共通的东西。意象是每种
语言的独特积累,传统的还容易沟通些,越新越难吧。翻译诗既不能偏离原意,又要用
自己语言里的诗的意象,不然不像诗。我就不像诗。抄其他几个网友的翻译,weber的
帮我纠了好几个错;诗版的几个翻译是不是更有诗的感觉:
weber:
奇葩已经陨落, 噢,如此宝贵的奇葩已经陨落了,
对我而言,那就是亨利·普赛尔, 一个如此奇特的灵魂.
那个曾经以貌取人的时代, 贬低了他的价值, 把他称为异类.
如今他终于回归到他应有的位置.
一个时代从此终结, 离我们远去.
他(的音乐)孕育的不是他的情绪,或他的意愿,或骄傲的火焰, 或神圣的畏惧,
或是爱, 或是怜悯,也不是所有甜蜜的音符.
而是打造的人物的特征,让我深深感动.
是他自己鲜明的自我的不断地演练,
于是显得格外突出, 如此充盈于耳.
就让他,噢!让用他的天使般的气息,把我举起,又将我放下!唯有我
能辨识他,如同奇异的月亮斑点,如同翅膀下拍打的羽毛:
他如一只在暴风雨中展翅的飞鸟,
飞翔在紫色的雷电交加的海滩,
当飞鸟的雪白丰羽呼啸而过,洒下一个巨大的... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
7
来自主题: LeisureTime版 - 牛筋生日快乐!
有心了。这首诗是牛筋仿sasa贴的yeats的诗写的,我从国内回来以后才看见。贴sasa
的诗,牛筋和sasa真是搜美,sasa是牛筋介绍到我们版来的,然后成为和牛筋一样的中
流砥柱。咱们版要不是来了牛筋sasa liquer这几个高人还提升不到现在的高层次……
发信人: sasa (上来透口气), 信区: LeisureTime
标 题: 抄诗一首祝wh一路顺利
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Mar 4 12:35:57 2010, 美东)
英诗当中没有送别诗的传统,也没有故乡诗的传统,我找来找去,还是送你一首你喜欢
的yeats34岁的时候写的情诗,aengus是爱尔兰神话中的诗神。希望瓜弟就是你的金苹
果和银苹果,哈哈。
The Song of Wandering Aengus
I WENT out to the hazel wood,
Because a fire was in my head,
And cut and peeled a hazel wand,
And hooked a berry to a thread;
And when... 阅读全帖
w********h
发帖数: 12367
8
毛泽东郭沫若《孙悟空三打白骨精》唱和诗索隐

廖 名 春

毛泽东与郭沫若多有诗词唱和,其中最耐人寻味的是他们关于《孙悟空三打白骨精》
一剧的诗作。
1961年10月18日,郭沫若在北京民族文化宫第一次观看浙江省绍兴剧团演出的《孙悟空三
打白骨精》,于10月25日写了《七律·看<孙悟空三打白骨精>》:

人妖颠倒是非淆,对敌慈悲对友刁。
咒念金箍闻万遍,精逃白骨累三遭。
千刀当剐唐僧肉,一拔何亏大圣毛。
教育及时堪赞赏,猪犹智慧胜愚曹。

郭沫若并以他与毛泽东特殊的文字交情,将此诗呈献给了毛泽东。
这时,毛泽东也观看了《孙悟空三打白骨精》一剧,见到郭氏的七律后,他也诗兴大发,
于1961年11月17日挥毫写下《七律·和郭沫若同志》:

一从大地起风雷,便有精生白骨堆。
僧是愚氓犹可训,妖为鬼域必成灾。
金猴奋起千钓棒,王宇澄清万里埃。
今日欢呼孙大圣,只缘妖雾又重来。

毛泽东的这首和诗,据郭氏说:“我在1962年1月6日在广州看到,是康生同志抄示给我的
。”[1]读了毛泽东的和诗后,郭沫若当天即用毛诗的原韵,又和了一首十律:

赖有睛空霹雳雷,不教白骨聚成堆。
l********n
发帖数: 177
9
来自主题: Prose版 - 我喜欢的诗

海子顾城都是疯了死了,诗里没准有什么会蛊惑幼小心灵的东西呢,所以不敢选吧,hehe.
另外,为什么大家都喜欢这个面朝大海呢。我觉得海子很一般啊。顾城早期很好,7,80
年代家里有定诗刊,上面很多他的诗,真是灵气四溢,印象最深的倒不是那首黑夜给了我
黑色的眼睛,而是什么抛物线来着,诗刊还有很多他爸爸顾工的诗(不过很没意思,好像
都是歌颂劳动人民的)。可惜后来顾城越来越诡异了。
如果现代诗,还是选泰戈尔的好,很美好,很有童心,赤子之心,小时候爸爸在外地工作
,每次给我写信都会抄一两首泰戈尔的诗给我,我开始还不太认字,妈妈读给我听,后来
自己会看了,真是美好极了,最喜欢那首<恶邮差>,“你今天没有接到爸爸的信么? 我
看见邮差在他的袋里带了许多信来,几乎镇里的每个人都分送到了。 只有爸爸的信,他
留起来给他自己看。我确信这个邮差是个坏人。” :) 郑振铎的新月集译的真是太好了

长大了喜欢<吉檀迦利>,“我坐在草地上凝望天空,梦想着你来临时候那忽然炫耀的豪华
--万彩交辉,车辇上金旗飞扬,在道旁众目睽睽之下,你从车座下降,把我从尘埃中扶
起坐立你的旁边,这褴褛的丐女,含羞带喜,像蔓藤在暴
t*n
发帖数: 14458
10
改一下太祖的诗
土共不怕远征难,
万水千山只等闲。
秦岭逶迤腾细浪,
太行磅礴走泥丸。
金沙水拍云崖暖,
大渡桥横铁索寒。
更喜岷山千里雪,
首飞过后尽开颜。

我也想了半天
最后决定从前人的句子里面抄:
秦岭秋风我去时,可以横绝峨眉颠
先抄这两句,祝早日定型,早日量产,早日成军!
s**t
发帖数: 17016
11
来自主题: LeisureTime版 - 看看这位香港诗人的诗如何 (转载)
好的诗人,会努力将他欲表达的内涵,运用的意象,语法自然的结构,行文节奏,音调
语气,天然而巧妙地结合在一起。破坏了一个方面,就破坏了整体的美。如果他能够被
翻译,其实就意味着他可以被复制。
很多诗人一定也面对着我现在所面对的局面,不停地被剽窃、抄袭、模仿。别人当然不
会完全照抄我的某首诗,这太容易被抓住了。别人会拿走我的比喻,拿走我的意象体系
,拿走我的某些妙句,拿走我的想法和构思,然后再加一点他们自己的东西。这样的抄
袭谁都没办法对付。千年以来,每一个稍有点名气的诗人也都面临着这种模仿和剽窃。
所以,如果你的诗可以被拆开,可以被复述,可以被转移,那就不是你的诗。
好的诗是一个完美的整体,别人做了手脚之后只能是次品。惟其如此,一个诗人才能说
他写出了一首属于他自己的诗
s*****p
发帖数: 578
12
来自主题: Literature版 - 斑斑你也别看了
你看完了也是继续装13。。。。。
playdate既然能抄诗,就该接受抄诗的后果。。我批得就是文学版浮躁的氛围(得益于
您啊)。
m*****8
发帖数: 654
13
诗经比唐诗差?你这品味不咋的。唐诗好还是宋诗好?根本不能比因为这味道根本不一
样。诗经的朴素味唐诗找不到,那怕是陶潜的诗全唐也沒有类似的,所以被李白推崇。
诗就是这样,诗经写尽了,要突破只能玩浪漫的楚辞了,唐诗写尽了只好改写宋词。正
如古典音乐被写尽了就进入浪漫派,到如今都没人敢写古典音乐了。唐人写不出诗经那
样的诗,时代变了往事只能回味。建议再读读诗经。

★ 发自iPhone App: ChineseWeb 8.2.2
R******g
发帖数: 272
14
作者 merlin
想起一部捷克电影想不起片名
鹅卵石街道湿漉漉的
布拉格湿漉漉的
公园拐角上姑娘吻了你
你的眼睛一眨不眨
后来面对枪口也是这样
党卫军雨衣反穿
像光亮的皮大衣
三轮摩托驶过
你和朋友们倒下的时候
雨还在下
我看见一滴雨水和另一滴雨水
在电线上追逐
最后掉到鹅卵石路上
我想起你
嘴唇动了动
没有人看见
以前在高中和本科时常常读些诗,收获颇大。后来工作过,又读了研
究生,
心境变了,再也不读诗歌了,但以前抄下来的一些自以为不错:-)的
好诗,
现在看看还是有点意思。现在有空就发发贴子,希望与朋友们共同欣
赏。
上次韩东的“在早晨睡去”是一首我喜欢的,这次王寅的这首,我也
比较
喜欢。
这首诗代表了我的诗歌观点,作者王寅不大注重寓意的价值,更倾心的

内心的东西,所谓"想不起片名",不过是该片并不重要,换一种说法而
已.
(我最讨厌那种带政治色彩的口号式和过分夸大感情色彩的所谓的爱

诗)
可以认为,提到的电影给作者留下的不是故事,而是内心深处的隐秘
细流。
人物和情境在这里只剩下一个影子,他们恍惚不定地闪现,召唤着我
们的
更深投入。牺牲的所谓的寓意,换来的是语言形式
wh
发帖数: 141625
15
因为我刚写了个robert frost故居和墓地,用了windking翻译的结尾,好几个网友说中
文有味道,我就想起这段旧事……我转过来,你看原稿上面没有第一段,很奇怪,不知
道是不是后来加的。“the first two lines contain everything I ever knew about
how to write",这么牛啊!是最前面两句,还是整个第一段?你看twoended当时的回
帖,是不是frost的意思:
发信人: TwoEnded (亡者归来), 信区: Poetry
标 题: Re: 【征文】Robert Frost的《雪夜驻林》连环画 (转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Oct 30 15:11:32 2011, 美东)
很温馨的连环画。吹毛求疵一下:原诗的深沉和感慨没有画出来。但是同时多了女性的
细腻,所以也别有风味。
这首诗我感觉最深的是first stanza,尤其是:
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
人海中的故事,这一句... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
16
因为我刚写了个robert frost故居和墓地,用了windking翻译的结尾,好几个网友说中
文有味道,我就想起这段旧事……我转过来,你看原稿上面没有第一段,很奇怪,不知
道是不是后来加的。“the first two lines contain everything I ever knew about
how to write",这么牛啊!是最前面两句,还是整个第一段?你看twoended当时的回
帖,是不是frost的意思:
发信人: TwoEnded (亡者归来), 信区: Poetry
标 题: Re: 【征文】Robert Frost的《雪夜驻林》连环画 (转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Oct 30 15:11:32 2011, 美东)
很温馨的连环画。吹毛求疵一下:原诗的深沉和感慨没有画出来。但是同时多了女性的
细腻,所以也别有风味。
这首诗我感觉最深的是first stanza,尤其是:
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
人海中的故事,这一句... 阅读全帖
g*****a
发帖数: 1457
17
来自主题: Stock版 - 淫诗一首
抄抄抄(操操操)
股底煎(奸)迟(雌)熊,
皮毛脱又脱
s*****p
发帖数: 578
18
来自主题: Literature版 - 文学版的论诗标准----论抄袭
是啊,不过我一般不喜指责小弟。我好好的名字,你抄去做啥呀。
不过名字有没有版权。你抄了也就抄了,别给白丁我丢人就是了。
灌水的事你少作为好,白丁我都不灌水的
s**t
发帖数: 17016
19
支持百花齐放,不等于支持毒草
一开始pop的东西给我新奇感,所以我将他当成一朵异花。后来随着更多了解,以及别
人的帮助,我的看法改变了
不信,你可以将pop的东西抄下来,寄给国内的任何一个诗歌杂志,看看那些编辑们怎
么说
文人不相轻的。我和很多有才华的人打过交道,没有轻慢过谁。就说这个bbs上的吧,
河伯,归来,瞎导,风王,这些有诗才的人,我轻慢过谁?实际上,越有才华的人,相
互之间越容易形成敬重
至于用诗歌来影射,这种事我是不屑于做的。你读过我很多诗,知道我对诗歌的敬虔,
怎么会将诗歌这么美好的东西用作攻击人的工具?我很多诗是有感而发,自然有现实生
活的投影,但是其目的从来都不是指回这个尘世的。
r*******s
发帖数: 308
20
你确认你自己读懂了方的意义了吗?
首先韩涂掉“蠢”字的目的不是写错了字,是因为formatting的原因。他在
书写下面4句诗之前,已经在脑子里设计好了视觉效果,拍好了版,所以感觉
效果不好,所以又向右移了一个格。这样题目在诗的中间,看上去就好多了。
接下来有写下了下面4句诗。
可见韩寒是多么细心的一个孩子啊。虽然7门功课不及格,还具有这么细心的品质。虽
然很多人会说韩恰恰是这样的一个尤物,他们自己也这样。
“铁证”是你自己加的吧,
I*********t
发帖数: 5258
21
来自主题: WaterWorld版 - 反诗一首——吹吹风(转载)
这也算反诗啊,这作者已经被黄巢张献忠杀了祭天了。
不幸刺文双颊,那堪配在江州。他年若得报冤仇,血染浔阳江口!
心在山东身在吴,飘蓬江海谩嗟吁,他时若遂凌云志,敢笑黄巢不丈夫。
待到秋来九月八,我花开後百花杀,冲天香阵透长安,满城尽带黄金甲。
欲悲闹鬼叫,我哭豺狼笑。洒血祭雄杰。横眉剑出鞘。
天生万物以养人,人无一德以报天,杀杀杀杀杀杀杀!
甚至土包子朱重八写的都比这强不知道到哪里去了
百花发时我不发,我若发时都吓杀。要与西风战一场,遍身穿就黄金甲。
写这诗的只能看出骨子里的猥琐,连做汉奸都没才能
慷慨歌燕巿,从容作楚囚,引刀成一快,不负少年头。
你看看这首诗,说是抄也好借鉴也罢,你反他,能反得过吗
独坐池塘如虎踞,绿杨树下养精神,春来我不先开口,哪个虫儿敢作声!
l***y
发帖数: 4671
22
来自主题: Memory版 - 儿童节了,抄首诗:The Gift
估计是语感不同吧。
原诗是用孟加拉语写的,泰戈尔又翻译成英文,郑振铎从英文翻译成的中文。
所以搞得中文版的措辞不像是写给孩子的。端起架子作诗的感觉。而英文版是俺家老大
就可以直接大致读懂的。新月集的其它诗也大都如此。
A********2
发帖数: 4075
23
来自主题: Literature版 - 徐志摩译诗《歌》
流星雨谈英文诗《当你老了》,让我想起大学时期最喜欢的一首英文诗《歌》。徐志摩
译的,当我读到最后两句:"我也许,也许我记得你 我也许,我也许忘记。"被深深感
动了,遂抄在一本日记本的扉页上。
现在跟大家一起欣赏吧:)
Song
Christina Georgina Rossetti

When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree.
Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, remember,
And if thou wilt, forget.
I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale
Sing on as if in pain.
And d
u***************r
发帖数: 11227
24
来自主题: paladin版 - unidentified_title
发信人: wayaya(破马张飞), 信区: paladin
标题: 说说为何现代武侠小说再也出不了像金庸古龙这种水平的作者?
发信站: BBS未名空间站(Wed Aug 30 08:02:13 2017,GMT)
社会阅历不一样。金庸是有正经八百的古典文化教育的底子的,他能填词能题诗,只不
过他对自己要求高所以小说里不敢轻易显摆。书剑恩仇录里金笛秀才的诗就是老金庸自
己写的。
《凉州积翠楼题词》
百战江湖一笛横,风雷侠烈死生轻。
鸳鸯有耦春蚕若,白马鞍边笑靥生。
而且为了突出“千古第一丧心病狂有情无义人”和为了符合金笛秀才的“秀才”身份特
意再三斟酌修改。之后的小说不再见老金的题诗,只是在章节目录里游戏一把。这代表
着什么?老金对于诗词上格外的谨慎严肃,而且为了符合小说中的合情合理不敢有丝毫
怠慢,相信以老金庸的水平西游水浒三国里的“有诗赞曰”是信手拈来的,但是他不敢
卖弄,就凭这一点就秒杀现在只会抄诗的作者。尽管现在网络上获取知识的渠道越来越
宽,人们发现金庸的知识面也是有瘸腿的,但是老金胜在骨子里的文化修为高。就像老
金的小说里的扫地神僧和觉远禅师,内里修为到了根本不必在招式上找... 阅读全帖
R******g
发帖数: 272
25
来自主题: Reader版 - 读周作人《儿童生活诗》
闲来无事,读《老虎桥杂诗》中之《儿童生活诗》,甚喜之。遂随抄随记,得字若干。
一新年
新年拜岁换新衣,白袜花鞋样样齐。小辨朝天红线扎,分明一只小荸荠。

昨夜新收压岁钱,板方一百枕头边。大街玩具商量买,先要金鱼三脚蟾。

下乡作客拜新年,半日猴儿着小冠。待得归舟双橹动,打开帽盒吃桃缠。
新年大概是人类的历法赐给小孩子们最好的礼物罢。回忆起我的童年,新年无非就是无节
制地吃和玩罢了。不过对于小孩子而言,生活有这两样也就足够了。
新年里新衣服大抵是有的,乡下习俗,母亲要为全家老小做新鞋子,所以腊月里也是得不
到空闲的,常常要纳鞋底到深夜。纳鞋底的针较平常的针要粗大许多,鞋底又极为厚实,
我那时的气力连纳一针也不能够。
四上元
上元设供蜡高烧,堂屋光明胜早朝。买得鸡灯无用处,厨房去看煮元宵。
因为属兔子,我大概曾有过一只兔子灯。别人家多半是买的,我的乃是祖父做的,身体肥
硕,大概凡是自家养的,伙食都比较好。也曾拽着上过街,熙攘了一回。
乡下称有馅的元宵为“圆子”,无馅的为“团圆”,蘸糖或下酒板汤吃的。粉分为糯米、
荞麦、高粱数种,小时候只吃糯米的,嫌荞麦、高粱的粗糙,现在这两样东西到稀罕
p*****e
发帖数: 7299
26
来自主题: ChinaNews版 - 看看四五运动的照片
1976年4月5日 反对四人帮的“四五”运动爆发
2009-04-04 19:44:38 中华网 【大 中 小】 查看评论
1976年4月5日 反对四人帮的“四五”运动爆发
天安门广场上聚集了上百万群众
1976年4月5日,发生了以天安门事件为中心的反对“四人帮”的全国性的群众抗议
运动,亦称“天安门事件”。
1976年3月下旬至4月5日, 全国各大城市的群众,纷纷自发进行悼念周恩来,抗议
“四人帮”借“批邓、反击右倾翻案风”进行篡党夺权的各种活动。对周恩来的悼念逐
步发展对“文革”的不满和对“四人帮”的控诉。
1976年4月5日 反对四人帮的“四五”运动爆发
4月上旬清明节前后, 北京市上百万群众,从早到晚自发地聚集在天安门广场,举
行宣誓、默哀、讲演、朗诵、抄诗等活动,在人民英雄纪念碑前献花圈,贴传单,作诗
词,悼念周恩来,声讨“四人帮”。对于人民群众的革命行为,“四人帮”一伙派出民
兵、警察进行干预,制止人们的悼念活动,撤走放置在天安门广场的悼念品,并派出便
衣人员跟踪,逮捕参加悼念人员。他们采取卑劣手段,隐瞒事实真相,欺骗党中央和毛
泽东,为镇压群众制造... 阅读全帖
y****e
发帖数: 1785
27
来自主题: History版 - 贡献包子,有奖抢答回馈社区
哈,不拿包子,我猜这个“抄诗”皇帝的立意800年后又被另一个帝王抄了

天下
z**********e
发帖数: 22064
28
抄没抄不知道,这是一首淫诗,是没错的。
z**********e
发帖数: 22064
29
http://blog.sina.com.cn/s/blog_149e916be0102vpxj.html
新竹旧竹 http://blog.sina.com.cn/u/5534979774 2015-06-02 00:07:12
吴德谈76年天安门事件邓小平已经准备两年了
黑龙fr
红潮导语:天安门事件后华国锋说:“很恶毒的”、“一批坏人跳出来了,写的东西有
的直接攻击主席,很多攻击中央”。吴德说:“看来这次是一个有计划的行动。邓小平
从1974年至1975年他作了大量的舆论准备,……今年出现这件事是邓小平搞了很长时间
的准备形成的。”
4月4日前后,杭州市人民大会堂和延安路、解放路等闹市区里,汇集了成千上万的人民
群众,张贴标语、诗词,送来精心制作的花圈。许多单位的群众列队游行,高呼“坚决
揪出化装成美女的毒蛇!”“谁反对周总理谁就是人民的公敌!”等革命口号。这次活
动被“四人帮”打成“杭州四四反革命事件”。河南郑州市广大群众在郑州二七广场等
地悼念周总理,愤怒声讨“四人帮”。后被“四人帮”定为“反革命破坏活动”。与此
同时,在山西太原、古城西安等许多地方的革命群众都举行了类似的活... 阅读全帖
H****r
发帖数: 16240
30
我也想了半天
最后决定从前人的句子里面抄:
秦岭秋风我去时,可以横绝峨眉颠
先抄这两句,祝早日定型,早日量产,早日成军!
p*********y
发帖数: 1617
31
来自主题: SanFrancisco版 - 我44岁的时候
我44岁的时候
在经营中被骗了200万,
被国企南油集团除名
曾求留任遭拒绝,
还背负着还清200万债。
妻子又和我离了婚,
我带着老爹老娘弟弟妹妹在深圳住棚屋,
创立华为公司。
我没有资本,没有人脉,没有资源,没有技术,没有市场经验,
我唯有勇敢向前,
我用了27年把华为带到世界500强,行业世界第一的位置。
我不觉得跌倒可怕,可怕的是再也站不起来!
--以前我抄诗,现在抄文,共勉--
和任老相比,我这里是没爹妈,没兄姐,是连负债都没有。。变革来临的时候,跌倒的
不是正能量的老年人,而是各种副能量围困之人。
s*******e
发帖数: 15758
32
宫挺好看的,但抄流星花园抄的太过份了。
x******i
发帖数: 14369
33
会呀,很多喜欢的歌手的像 BOB DYLAN, TOM WAITS,偶都是像抄诗一样抄到小本子上
的。偶以前学生时期大多时候都干这了,不看正书哈。
偶听歌注重歌词和编曲,主旋律倒不是那么看重。
m**********e
发帖数: 2808
34
来自主题: LeisureTime版 - [版面征文]杭州
湖州的毛笔的确是比较有名,不过我觉得不好用(我指平民用的笔),那枝邵芝岩的笔
很深印象,不过这个笔庄一般广州文具铺头都不代理,我问了文明路上所有铺头,只有
贵价的笔。
我没有练小楷,大字临过张迁、衡方、史晨,还有颜真卿的一些碑帖,但都是胡乱临的
。因为在这边没有机会用中文,所以抓笔忘字,因此我经常抄抄诗来练一下中文的写法
,写小楷是因为比较cheap,小楷省纸和墨。不过我发现中文真的是好难,我写了几十
年,一阵无写,很快就不记得笔画了,所以我都好理解小朋友们的抗拒,可能我下一代
我也不强求他们会中文。不过有时想想又有点可惜,我的一堆中文书要捐图书馆因为后
人可能看不明白。。。哎。。。我估计可以算得上是中华书局和上海古籍的VIP呢。。。
那个云栖到龙井估计真的不远,不过问题是我去了云栖后做巴士下山,走了一段路才心
血来潮想去龙井。。。
看来还真是杭州对南蛮杀伤力极大。。。
L*****e
发帖数: 2926
35
来自主题: LeisureTime版 - 诗在骨不在格
题目不错 证据乏力
诗在表现形式,发声上的韵律,节奏,跳转,呼应还是有技巧性的
内容必须有,是基本分,有创新,得高分
这是毛爷爷的成功秘诀(虽然他好多意象的串联抄了别人)
wh
发帖数: 141625
36
来自主题: LeisureTime版 - 年少旧梦里的登月诗
挺有年少的纯真感觉。以前的诗都抄在本子上么?
a******e
发帖数: 6689
37
他后来去谁的队伍了?希望不是蔡健雅,要不然就要跟周三PK了。
席慕容的诗里貌似有个接近这意境的,白鸟之死。高中作文课,写的啥忘了,就记得我
们年轻的语文老师在批改后抄了这首诗,第一次读到时,内心非常震惊。
T******e
发帖数: 18290
38
来自主题: LeisureTime版 - 冯至诗四首
查良铮的问题是抄的太狠,其早期写得好的诗,也不被当局所喜。
T******e
发帖数: 18290
39
来自主题: LeisureTime版 - 冯至诗四首
查良铮的问题是抄的太狠,其早期写得好的诗,也不被当局所喜。
l***o
发帖数: 7937
40
老方更可怜。整日挖空心思象找救命稻草一样地找证据,企图摆脱目前被围剿的困境。
啊,终于找到了,韩寒的五字诗的题目居然把“蠢”字涂掉,并在后面的地方重写。这
是为了跟下面的诗对齐,因此认定韩寒是在抄写,不是在创作!!!能做出这么弱智的
推断,只能说方舟子真急了。
c*********2
发帖数: 3402
41
【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】
发信人: yaahoo (yaahoo), 信区: WaterWorld
标 题: 《卧春》暴露出hh抄稿的铁证!!!(方舟子微博)
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Mar 10 00:55:48 2012, 美东)
方舟子:
从韩寒公布的手稿合影,可以辨认出“我蠢”那首诗,“蠢”字前面涂掉半个字,是刚
写了开头的“蠢”,显然涂掉的原因不是因为写错,而是写的位置不对,未能对称,这
说明韩寒在写时已预先知道了下面诗行的位置,证明他是在抄写,而不是创作。(@天
尚在线 放出的许多证据之一,见:http://t.cn/zOVmBRA
写文章的人自己不知道下面要写五个字的诗吗???方舟子你是急疯了吗?
m*********g
发帖数: 10735
42
来自主题: Joke版 - 我给你们抄了一首诗
月亮不是今天拍的
凑活用吧
诗是今天抄的
呵呵
k******n
发帖数: 1740
43
射雕里面黄蓉跟一灯大师对诗的那些绝对也是抄的,双方都是在山寨别人的诗词
p*****e
发帖数: 16417
44
来自主题: Memory版 - 抄诗抄诗
河马怎么忽然抄了这么一首诗?

。”
T****r
发帖数: 22092
45
来自主题: Piebridge版 - 一首孤独的诗
刚看到维他命妹妹写席慕容的诗的时候,这一句感觉很不错。
多抄几遍之后,这个心就不跳动了。
现在再看到对这颗心的称颂,味同嚼蜡。
f*r
发帖数: 3968
46
来自主题: ChineseClassics版 - 古诗十九首--抄一段
那个时候尚存八十余首,并谓古诗,萧统选了十九首
苏李诗风格跟古诗十九首也很象
有可能也出自那一批中,后人妄托为苏李诗而已
j******g
发帖数: 101
47
来自主题: Literature版 - 妈妈,我是不是要相信未来
妈妈她摘掉我的警徽
我将再也不用它
天已漆黑不见五指
就象撞在天堂的大门上
妈妈把我的枪放在地上
我已无法再开火
乌云压顶从天而降
感觉象撞在天堂的大门上
妈妈擦掉我脸上的血迹
这战争已使我身心疲惫
痛苦的感觉如何叙述
感觉撞撞撞在天堂大门上
......
So, so you think you can tell... :)
Esteelauder的文章好牛啊, Re不好就要献丑,只好抄诗, 还搞的自己象张三。
诗人张三那一篇也不是一般的库,功力深厚。



















l*r
发帖数: 79569
48
我不懂法语,据说是“漂亮而不忠诚”的意思
这是某个法国评论家评论”胆大包天”的德-阿伯兰库(Nicolas Perrot d'Ablancourt
)的翻译作品所说的,wikipedia上是这么说的
Thus a 17th-century French critic coined the phrase les belles infidèles to
suggest that translations, like women, could be either faithful or
beautiful, but not both at the same time
阿伯兰库是十七世纪法国著名的翻译家,译过塔西陀的编年史。据说他的翻译特点是,
只抓住词义就够了,风格主要应和当代读者的口味,不管原作风格如何,只要译作有文
学性而且读者爱看,就可以任意删节发挥。所以才落了个“胆大包天”的绰号
再抄一段John Denham 在翻译维吉尔的 Aeneid 一书前的话,与气龙共勉:)
“在译文中讲究什么真实性,是极其庸俗而错误的做法。要讲究忠实性,就让那些翻译
纪实和宗教作品的人去讲究吧;谁要在译诗
M******8
发帖数: 8425
49
呃。。。。没办法,抄《兰亭序》抄多了,不知不觉就冒出来了。
那个,大侠你就把俺当男的好了,恩:)
l*****9
发帖数: 2009
50
来自主题: Literature版 - 诗是俗世清音
想抄就抄了,哈哈
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)