b******e 发帖数: 432 | 1 举个例子,我要求的数据格式就是:
(对唔住, 对勿起)
有一些网站是做广东话和普通话互译的,所以如果不懂广东话,只会上海话的同学也可
以试一下。
http://l2china.com/yueyu/
这是个广东话和普通话互译的网站,网上这样的网站有很多。 |
|
发帖数: 1 | 2 只懂两种语言互译的两个翻译
给互不了解对方语言的三个国家领导人翻译
问两个翻译如何才能让三国领导人可以了解所有的交谈内容?
(答案在第100层公布) |
|
E**y 发帖数: 1018 | 3 把常见的与汽车和买卖汽车有关的词汇总结一下做一个中英互译,
留在精华区里,方便大家查询. |
|
a*******8 发帖数: 4 | 4 早就听说金山词霸能安装在手机上,但一直没找到软件。最近一个朋友给了一个下载链
接,我在同事们的手机和我自己手机上安装了,不同型号厂家的手机好像都可以,软件
1.7MB 不大,只要手机能用 JAVA程序就可以。用起来很方便,词汇量也很大,并
且还能给出同义词和反义词。还可以中英互译。
下面给各位朋友介绍介绍怎个装法:
1. 下载金山词霸:http://www.freegetting.com/Palm_Pilot/Utilities/jinshanciba.html 到页面下面,点击 Download Kingsoft Jin Shan Ci Ba fully mobile latest version
2.下载过来的是 zip 文件,你需要用 winzip 解压。解压后的文件名是:kingsoft-
for-phone.jar 。 是个JAVA 程序。
3. 通常我们把手机连到电脑上,然后把kingsoft-for-phone.jar 传到你的手机里。(
如果你电脑有蓝牙,能用蓝牙传递更好)
4. 在手机里找到这个 kingsoft-for-phone.jar 文件。当定位到这个文件, |
|
M*******h 发帖数: 645 | 5 替朋友找的,以下是她给我发的email的原文
My services are:
1. Translating Chinese to English
2. Interpreting Chinese <--> English
3.Private or Group tennis lessons (beginning to intermediate) (around $30 an
hour)
4. Tutoring English, Chinese, and Biology.
My working hours are flexible。
My number is 510-709-7628 and my contact hours are between 11am to 7pm.
1.中译英
2.中英互译(口译)
3.网球教练(初级到中级)
4.英语、中文、生物的家教
工作时间灵活。
mm在UCSD上本科,英文水平没问题,中文说得也很好。她从高中就一直给人当网球教练
,所以也是很有经验的(mm自己网球水平很高,比赛还拿过奖,有想挑战自我的,也可
以找她当陪练,嘻嘻)。
mm很自立,自己赚钱交房租 |
|
b******e 发帖数: 432 | 6 这里有没有通晓上海话和广东话的童鞋?
我现在做一个上海话和广东话互译的项目,需要一些基础的数据。
有2种方式,一种是我提供一些广东话的短语或者短句(大概1万条),要求翻译成对应
的上海话。
另外一种就是可以在网上自由的找这种广东话和上海话的对应,或者你们自己来找广东
话的词源。
总之,我要的结果就是10,000对上海话和广东话对应的词条,按条付费。
有意向的同学发信至x*****[email protected].
另外,我现在的理解是上海话的词源可能不如广东话那么多,所以在进行从广东话到上
海话的翻译过程
中,如果没有相应的上海话词源,可以用普通话代替。
简言之:如果你即会说广东话又会说上海话,现在给你一句广东话,问你上海话怎么说
?如果没有对应
的上海话,普通话即可。 |
|
m******r 发帖数: 9604 | 7 大佬,俺能力有限,介次帮不上忙了。下次有广州话和潮州话的互译秘捞记得通知小弟
哈 |
|
P*****a 发帖数: 5209 | 8 re
下次有yai话(客家话的一种)和粤语或者普通话的互译,可以找俺 |
|
b******e 发帖数: 432 | 9 这里有没有通晓上海话和广东话的童鞋?
我现在做一个上海话和广东话互译的项目,需要一些基础的数据。
有2种方式,一种是我提供一些广东话的短语或者短句(大概1万条),要求翻译成对应
的上海话。
另外一种就是可以在网上自由的找这种广东话和上海话的对应,或者你们自己来找广东
话的词源。
总之,我要的结果就是10,000对上海话和广东话对应的词条,按条付费。
有意向的同学发信至x*****[email protected].
另外,我现在的理解是上海话的词源可能不如广东话那么多,所以在进行从广东话到上
海话的翻译过程
中,如果没有相应的上海话词源,可以用普通话代替。
简言之:如果你即会说广东话又会说上海话,现在给你一句广东话,问你上海话怎么说
?如果没有对应
的上海话,普通话即可。 |
|
a*******8 发帖数: 4 | 10 早就听说金山词霸能安装在手机上,但一直没找到软件。最近一个朋友给了一个下载链
接,我在同事们的手机和我自己手机上安装了,不同型号厂家的手机好像都可以,软件
1.7MB 不大,只要手机能用JAVA程序就可以。用起来很方便,词汇量也很大,并且
还能给出同义词和反义词。还可以中英互译。
下面给各位朋友介绍介绍怎个装法:
1. 下载金山词霸:http: //www.freegetting.com/Palm_Pilot/Utilities/
jinshanciba.html 到页面下面,点击 Download Kingsoft Jin Shan Ci Ba fully
mobile latest version
2.下载过来的是 zip 文件,你需要用 winzip 解压。解压后的文件名是:kingsoft-
for-phone.jar 。 是个JAVA 程序。
3. 通常我们把手机连到电脑上,然后把kingsoft-for-phone.jar 传到你的手机里。(
如果你电脑有蓝牙,能用蓝牙传递更好)
4. 在手机里找到这个 kingsoft-for-phone.jar 文件。当定位到这个文件, |
|
a*******8 发帖数: 4 | 11 早就听说金山词霸能安装在手机上,但一直没找到软件。最近一个朋友给了一个下载链
接,我在同事们的手机和我自己手机上安装了,不同型号厂家的手机好像都可以,软件
1.7MB 不大,只要手机能用JAVA程序就可以。用起来很方便,词汇量也很大,并且
还能给出同义词和反义词。还可以中英互译。
下面给各位朋友介绍介绍怎个装法:
1. 下载金山词霸:http: //www.freegetting.com/Palm_Pilot/Utilities/
jinshanciba.html 到页面下面,点击 Download Kingsoft Jin Shan Ci Ba fully
mobile latest version
2.下载过来的是 zip 文件,你需要用 winzip 解压。解压后的文件名是:kingsoft-
for-phone.jar 。 是个JAVA 程序。
3. 通常我们把手机连到电脑上,然后把kingsoft-for-phone.jar 传到你的手机里。(
如果你电脑有蓝牙,能用蓝牙传递更好)
4. 在手机里找到这个 kingsoft-for-phone.jar 文件。当定位到这个文件, |
|
l*r 发帖数: 79569 | 12 行,就跟英诗汉译合并呗,叫英汉诗歌互译
每期2-4首,英汉各半
难。 |
|
发帖数: 1 | 13 中国自古就是一个近邻很多的国家,而且经历了漫长的多民族融合的过程。从有历史记
载的文献来看,远在周代就有半官方的翻译人员了。
到了秦汉时期,随着对外交流和商业活动的开展,官方就正式设立了“九译令”、“译
官令”、“译官丞”等职位,虽然这个官阶不高,属于低级别官员,但是自此开始,中
国各个朝代都正式的设有口语或者书面语的翻译人员。
每个朝代的官方翻译都有不同的官职名称,都很有意思,南北朝时叫“译令史”,隋唐
时期叫“通事舍人”,宋代叫“润文史”,明朝叫“译字生”……到了清朝,翻译的官
职就很接近现代了:叫“通译官”。虽然历朝历代都有翻译人员,但是他们的级别普遍
不高,清代的通译官一般也就七品、八品,在驻外使馆里工作的稍高,但也就是五品。
第一个翻译是从哪来的呢?
一个重要来源是和尚,比较著名的就是唐三藏,他为了学习佛教经典典籍,远赴印度带
回大小乘佛教,然后以自己在印度学习的梵文,翻译为汉语记录下来。而且,他去印度
的时候,将中国的《老子》经典也等中文带了过去,译成梵文留在了印度。所以,在唐
朝以前,和尚是外语中文互译、交流的主力。
另一个重要来源是通商和战争,从汉代开始,中国对外活动就... 阅读全帖 |
|
c****i 发帖数: 2635 | 14 在美实用常用网站网址(上)
http://www.mitbbs.com/pc/pccon_3509_184551.html
如今无论有什么疑问,或者要找哪里,到Google或Yahoo上一搜,基本上都可以找到。
刚来时似乎大家出门还会上网打个地图和driving direction什么的,如今有GPS,即便
是新手,恐怕都不怕迷路什么的了,呵呵。
随着网络的飞速发展,人们更多的活动转到了网上,从发email、查找资料social
networking、shopping以及看电视,等等,都变成online的了,因此网上几乎是无所不
能了,呵呵。找到不少网站汇总贴,略加整理了一下,分两次贴出来与大家分享啊!
●美国实用生活网址大全
●英语在线免费翻译网站汇总
●中国驻美使、领馆领区表及联系方式
●查询美国学校的实用网址
●美国留学实用网址
●海外中文网站大全/排行榜
●进入mitbbs各个论坛分区的链接
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
美国实用生活网址大全
在美国生活要多利用网络,这样可以省去不少时间和精力,使自己事半功倍哦!下面是
一些生活中常用... 阅读全帖 |
|
z**n 发帖数: 22303 | 15 某导师创立的某觉会的自称什么毛狮子的信徒看到楞严咒居然都不放过污蔑藏传佛教的
机会,胡言乱语地说喇嘛教最怕楞严咒,只好给他长点知识:
「楞严咒」诸本对照逐字对译——兼议「大佛顶」与「大白伞盖佛母」的关系
序
汉传佛教中有一重要的咒——「楞严咒」(亦称为「大佛顶陀罗尼」),其出自于“唐
.般剌蜜帝”所译的《大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经》中(亦有几种单
译本);同时藏传佛教中,亦有一与之相似的咒——「大白伞盖陀罗尼」,其出处为“
元.真智”等译的《佛说大白伞盖总持陀罗尼经》(亦有“沙啰巴”的异译本《佛顶大
白伞盖陀罗尼经》等);此二经文说法时机、人物等完全不同,但其二者咒文内容、作
用、功能上却完全相似,并且名称上亦有相同之处;因此,有人即说此二者相同,但亦
有人说此二者不同。因其二者翻译手法及出处等处的明显不同,所以,并不容易直接看
出其内在关联。本文试从「楞严咒」各个版本译文的完整对照中,通过其音译或意译,
还原出相应的梵文及对应的汉文译文,并以此来确认出汉传的「楞严咒」与藏传的「大
白伞盖陀罗尼」间的异同。同时,亦由此对照,为「楞严咒」确认出相对最为准确的咒
文及译文。
... 阅读全帖 |
|
s*******n 发帖数: 10426 | 16 一、《余光中:中文的常态与变态》
1
自五四新文化运动以来,七十年间,中文的变化极大。一方面,优秀的作家与学者
笔下的白话文愈写愈成熟,无论表情达意或是分析事理,都能运用自如。另一方面,道
地的中文,包括文言文与民间文学的白话文,和我们的关系日渐生疏,而英文的影响,
无论来自直接的学习或是间接的潜移默化,则日渐显著,因此一般人笔下的白话文,西
化的病态日渐严重。一般人从大众传媒学到的,不仅是流行的观念,还有那些观念赖以
包装的种种说法;有时,那些说法连高明之士也抗拒不了。今日的中文虽因地区不同而
互见差异,但共同的趋势都是繁琐与生硬,例如中文本来是说「因此」,现在不少人却
爱说「基于这个原因」;本来是说「问题很多」,现在不少人却爱说「有很多问题存在
」。对于这种化简为繁、以拙代巧的趋势,有心人如果不及时提出警告,我们的中文势
必越变越差,而地道中文原有的那种美德,那种简洁而又灵活的语文生态,也必将面目
全非。
中文也有生态吗?当然有。措词简洁、句式灵活、声调铿锵,这些都是中文生命的
常态。能顺着这样的生态,就能长保中文的健康。要是处处违拗这样的生态,久而久之
,中文就会... 阅读全帖 |
|
s*******n 发帖数: 10426 | 17 【 以下文字转载自 History 讨论区 】
发信人: swordsman (真の猛士), 信区: History
标 题: 余光中:现代汉语的西化。
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Jun 26 16:42:15 2015, 美东)
一、《余光中:中文的常态与变态》
1
自五四新文化运动以来,七十年间,中文的变化极大。一方面,优秀的作家与学者
笔下的白话文愈写愈成熟,无论表情达意或是分析事理,都能运用自如。另一方面,道
地的中文,包括文言文与民间文学的白话文,和我们的关系日渐生疏,而英文的影响,
无论来自直接的学习或是间接的潜移默化,则日渐显著,因此一般人笔下的白话文,西
化的病态日渐严重。一般人从大众传媒学到的,不仅是流行的观念,还有那些观念赖以
包装的种种说法;有时,那些说法连高明之士也抗拒不了。今日的中文虽因地区不同而
互见差异,但共同的趋势都是繁琐与生硬,例如中文本来是说「因此」,现在不少人却
爱说「基于这个原因」;本来是说「问题很多」,现在不少人却爱说「有很多问题存在
」。对于这种化简为繁、以拙代巧的趋势,有心人如果不及时提出警告,我们的中文势
必越变越... 阅读全帖 |
|
i***h 发帖数: 12655 | 18 【 以下文字转载自 History 讨论区 】
发信人: swordsman (真の猛士), 信区: History
标 题: 余光中:现代汉语的西化。
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Jun 26 16:42:15 2015, 美东)
一、《余光中:中文的常态与变态》
1
自五四新文化运动以来,七十年间,中文的变化极大。一方面,优秀的作家与学者
笔下的白话文愈写愈成熟,无论表情达意或是分析事理,都能运用自如。另一方面,道
地的中文,包括文言文与民间文学的白话文,和我们的关系日渐生疏,而英文的影响,
无论来自直接的学习或是间接的潜移默化,则日渐显著,因此一般人笔下的白话文,西
化的病态日渐严重。一般人从大众传媒学到的,不仅是流行的观念,还有那些观念赖以
包装的种种说法;有时,那些说法连高明之士也抗拒不了。今日的中文虽因地区不同而
互见差异,但共同的趋势都是繁琐与生硬,例如中文本来是说「因此」,现在不少人却
爱说「基于这个原因」;本来是说「问题很多」,现在不少人却爱说「有很多问题存在
」。对于这种化简为繁、以拙代巧的趋势,有心人如果不及时提出警告,我们的中文势
必越变越... 阅读全帖 |
|
o***s 发帖数: 42149 | 19 如今娱乐圈小鲜肉横行,但是也有不乏很多大器晚成的明星,他们大多数都是实力派演员,远非当红小鲜肉可比,只是苦于没有机会展现自己,像,像黄渤、吴秀波、孙红雷、张嘉译等,就是其中的佼佼者,而且他们通过自己的努力,最终都熬出头了,今天要说的这位就是张嘉译。
一说到张嘉译我们就想给他安上一个“魅力大叔”的标签,一开始可能很多人跟我一样,听到张嘉译这个名字可能会说这是谁,没听过啊,可是给他的照片看一下就会惊讶:奥,知道了原来是他啊。
张嘉译在早年也拍了一些电视剧但是名气都不是很大,是凭借《蜗居》里的宋思明开始走红。这部剧是在2009年与海清、文章主演的,张嘉译在剧中是一个有着社会地位但是却充满矛盾备受争议的一个人,该剧反映了很多社会现象,虽然过去好几年了但是现在的社会依然存在。
当然,张嘉译能够成功,跟他多年的努力是分不开的,他无论扮演什么角色,都会做到尽善尽美,不然就会重拍,刚开始也有很多人说他傻,但是看到拿出那么多优秀的作品了,他就知道一切都是值得的。
但是他也想成功人士一样,早期吃过很多苦,刚出道的时候,只能四处跑龙套,演的都是小角色,那时候他没有什么名气,好在他没有放弃。
2004年,张嘉... 阅读全帖 |
|
c****x 发帖数: 6601 | 20 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: tranquilo (), 信区: Military
标 题: 兰德报告《与中国开战》全译版
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Jun 24 23:48:37 2018, 美东)
兰德报告《与中国开战》全译版
点击:76 作者:RAND 来源:IPP评论(IPP-REVIEW) 发布时间:2018-06-24 12:
13:24
【编者按】:随着美国总统特朗普宣布对中国价值高达600亿美元的商品征收
惩罚性关税,特朗普酝酿已久的对华贸易战正式打响!贸易战是否会引发中美两国在政
治和军事领域的全面对抗?目前看,美国起码已经做好了军事准备。
事实上,美国内部对华一直有不同声音,与中国为敌是强硬派的声音,现在正在特朗普
的“军人政府”中占据主导地位。正如IPP学术委员会主席郑永年所言,对中国来说目
前最主要挑战是如何避免双方的贸易战演变为冷战。
今天我们推送的文章是兰德智库2016年的一篇深度报告。兰德智库已经为五角大楼全面
推演了中美军事冲突的各种后果。IPP独家将此报告翻译为中文,译本的全文长... 阅读全帖 |
|
m****r 发帖数: 1904 | 21 首先这段所说的明显和以下两节经文矛盾。如果“父、子、靈三位是不分高下的,是三
個位格互動、互存地與人交通”。那么子为什么不知道?耶稣公开承认父亲比他大。请
不要绕开这个话题。看来你对上帝的话语是合你心意的时候同意,不合你心意的时候可
以视而不见。
马可福音13:32但那日子、那时辰、没有人知道、连天上的使者也不知道、子也不知道
、惟有父知道。
约翰福音14:28 你们听见我对你们说了、我去还要到你们这里来。你们若爱我、
因我到父那里去、就必喜乐、因为父是比我大的。
其次:同时提到父、子、圣灵的经文
马太福音28:19和哥林多后书13:14是两个例子。两节经文都没说父、子、圣灵是平等的
,也没说三者同样永存,更没说三者都是上帝。根据圣经提出的证据表明,人不应当把
三位一体的观念强加于经文之上。
《圣经、神学、教会文献百科全书》虽然支持三位一体的教义,但论到马太福音28:18-
20却承认说:“可是,从这段经文本身找不到确凿的证据,表明经文提到的三个对象都
是有思想感情的个体,也没有表示三者平等 或同样是神。”(麦克林托克和史特朗,
第10卷,552页,1981重印本)至于其他同时提到父、... 阅读全帖 |
|
c***s 发帖数: 70028 | 22 张嘉译获金鹰奖人气视帝
金鹰奖日前落下帷幕,萌大叔张嘉译在最后关头,成功逆袭击败大热门乔振宇成功称帝,有人说是实至名归,有人却称存在暗箱操作,一时间之闹得沸沸扬扬,与此同时,关于他的感情生活也引起网友的关注。
据知情人透露,张嘉译成名前历过一次失败的婚姻,他的前妻叫做杜珺,也是一位演员,夫妻俩曾共同出演过《澳门儿女》《帕米尔医生》等影视剧,但是因为当时太年轻,考虑不够成熟,结婚后不久便产生了矛盾,最终不欢而散。离婚后,杜珺便退出了演艺圈,而张嘉译则继续坚持在娱乐圈打拼直到成名,而对于前妻杜珺,张嘉译迄今都不愿提及。
2004年,张嘉译和著名演员王海燕因合作《国家使命》时互有好感,王海燕当时已是飞天奖、金鹰奖等多料影后。张嘉译顶着“软饭男”的压力,靠着真情打动了王海燕,最终于2008年两人牵手步入婚姻殿堂,2010年诞下女儿张译心。
因为两人都是再婚,所以对于来之不易的感情非常珍惜,而张嘉译对妻子更是疼爱有加,王海燕则为了孩子和老公的事业,甘愿减少台前的演出。此前两人在接受媒体采访时,夫妻俩曾互相揭短,王海燕表示自己最讨厌张嘉译爱打麻将,还坦言最初两人还为此事闹得不可开交,而张嘉译大批老... 阅读全帖 |
|
c***s 发帖数: 70028 | 23 张嘉译女儿
张嘉译女儿
在爱情和婚姻上,张嘉译经历了从婚姻失败倍受打击到重新获得幸福的旅程。和现任妻子王海燕一样,张嘉译也经历过一段不为人知的失败婚姻。前妻名字叫杜珺,曾经也是一名演员。但这段婚姻因为年轻时不成熟,婚后不久便离婚了。
在张嘉译走红后,也在没有提及这段短命的婚姻。众所周知,张嘉译现任的妻子是实力派的女演员王海燕,曾获得过飞天奖、金鹰奖等多个影后头衔。两人在拍摄《国家使命》时互有好感,张嘉译靠着真情打动了王海燕最终牵手踏入各自的第二次婚姻。
如今,两人10年底出生的女儿张译心也两岁多了,非常的乖巧可爱。老来得女的张嘉译对女儿也是视为掌上明珠非常疼惜,说过“下半辈子为了女儿而活”令人动容。下面就一起看一下张嘉译宝贝女儿可爱私房照吧。 |
|
D*****r 发帖数: 6791 | 24 一、译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉
。海通已来,象寄之才,随地多有,而任取一书,责其与于斯二者则已寡矣。其故在浅
尝,一也;偏至,二也;辨之者少,三也。今是书所言,本五十年来西人新得之学,又
为作者晚出之书。译文取明深义,故词句之间,时有所傎到附益,不斤斤于字比句次,
而意义则不倍本文。题曰达旨,不云笔译,取便发挥,实非正法。什法师则有云:“学
我者病。”来者方多,幸勿以是书为口实也。
一、西文句中名物字,多随举随释,如中文之旁支,后乃遥接前文,足意成句。故
西文句法,少者二三字,多者数十百言。假令仿此为译,则恐必不可通,而删削取径,
又恐意义有漏。此在译者将全文神理,融会于心,则下笔抒词,自然互备。至原文词理
本深,难于共喻,则当前后引衬,以显其意。凡此经营,皆以为达,为达即所以为信也。
一、《易》曰:“修辞立诚。”子曰:“辞达而已。”又曰:“言之无文,行之不
远。”三曰乃文章正轨,亦即为译事楷模。故信达而外,求其尔雅,此不仅期以行远已
耳。实则精理微言,用汉以前字法、句法,则为达易;用近世利俗文字,则求达难。往
往抑义就词,毫厘千里。审择于... 阅读全帖 |
|
c***s 发帖数: 70028 | 25 溥仪、润麒、溥杰、庄士敦在御花园(资料图)
莎士比亚曾在《哈姆雷特》中深情吟诵:To be or not to be, that’s a question!现在中国人也要高声呐喊:To learn or not to learn, that’s a question!中国人对于英语的复杂情结已然在教育战线上愈演愈烈。清末以来,英语学习在基础教育阶段中的地位越来越突显,另一方面,加强母语教育、减少英语学习负担的呼声也越来越高。香港在大学推广英语教学,北京将缩减高考英语的分值。学还是不学?抑或是怎么学?除了李雷和韩梅梅的故事外,英语学习还应该包含更多的内容。
孔子曰:有朋自远方来不亦说乎?大英帝国特使——马戛尔尼伯爵曾奉命觐见乾隆皇帝,请求互通商贸,却吃了闭门羹,无奈悻悻而返。走时,马戛尔尼抛出一句狠话:“中国至少在过去150年里,没有改善,没有前进,或者更确切地说反而倒退了;当我们每天都在艺术和科学领域前进时,他们实际上正在变成半野蛮人”,“最终它将重新堕落到野蛮和贫困的状态”。失望与讽刺之情溢于言表,果不其然,半个世纪后,鸦片战争爆发,英国人终于用坚船利炮轰开了中国的大门,英吉利的商品... 阅读全帖 |
|
z**********e 发帖数: 22064 | 26 2016-10-28 刘统 国家人文历史
《红军过草地》油画
经公众号三联书店三联书情(微信号:sanlianshutong)授权转载。
过了若尔盖草地,跟着毛泽东北上的红四方面军的机关干部、红军大学里的学员全都回
到张国焘那里去了,这就是毛泽东“一生中最黑暗的时刻”。八万红四方面军,没有一
个人跟他走,而且还把朱德、刘伯承和五军团、九军团扔在了张国焘的左路军。这时张
国焘有九万人,毛泽东是一万人,你说谁能成气候?但是毛泽东没有退路了,不惜一切
代价,他也得带着队伍北上。
长征开始的时候,当时是博古、李德、周恩来当家,他们采取的行动就是大搬家、大逃
跑。红军经过湘江之战之后,一下损失了三分之二,中央高层内部开始了争论,毛泽东
利用这个时机,策划了遵义会议,遵义会议的结果是改变了中央的最高决策层,博古、
李德下来,张闻天、毛泽东上位,形成了张闻天、周恩来、毛泽东的新的三人领导机构。
在毛泽东重新回到决策层之后,红军长征的方式有了变化,开始变得机动灵活,于是就
有了所谓的四渡赤水。四渡赤水的路线弯弯曲曲、绕来绕去,就是为了避战,因为毛泽
东心里非常清楚,这支走了几千里地的红军队伍已经是精疲... 阅读全帖 |
|
f*****n 发帖数: 12752 | 27 三十、
刀断人亡……
奥斯丁静静地躺在地上,雨水渐渐将他脸上溅染的泥浆冲刷洗净,露出一张线条清
晰的面孔。
可刀呢?
宇文拖着伤腿趴在地上,不停地探手在黑糊糊的积水中四处摸索, 但他遍寻方圆
数十米,却一无所获。无疑,有人乘奥斯丁弥留之际取走了断刀。宇文和无为子对视了
一眼,脑海中同时浮现出柏叶的脸。
无为子强行运力,想感应四周的灵力波动,可奥斯丁那最后一刀凶险之极,他竭尽
全力使出的云雷诀,已毫无保留地耗尽了最后一点灵力,现在只觉得体内空荡荡的,象
个被掏空了的葫芦。努力尝试了几次之后,无为子心有不甘地发出一声长吼,用力地一
跺脚,在脚下浪起一片碎乱的水花。
宇文翻身坐在地上,抹了一把脸上的雨水,一声不吭地看着奥斯丁正渐渐变得冰冷
的躯体。玄罡慢慢走到宇文身旁,低头嗅了嗅他仍在流血的伤处,刚才殊死拼斗的三人
间制造出一个强大的力场,它已无法介入其中,直到现在才有机会接近了宇文。
带着惊恐而彷徨的神情,唐考和丁岚也缓缓地从黑影中走了出来,地上那具尸体和
弃在一旁的两截断箭,让唐考忽然意识到,自己也间接地杀死了一个人。
“射中奥斯丁的那一箭,是你射的吧?”宇文突然抬头望着唐考。
唐考慢慢... 阅读全帖 |
|
发帖数: 1 | 28 兰德报告《与中国开战》全译版
点击:76 作者:RAND 来源:IPP评论(IPP-REVIEW) 发布时间:2018-06-24 12:
13:24
【编者按】:随着美国总统特朗普宣布对中国价值高达600亿美元的商品征收
惩罚性关税,特朗普酝酿已久的对华贸易战正式打响!贸易战是否会引发中美两国在政
治和军事领域的全面对抗?目前看,美国起码已经做好了军事准备。
事实上,美国内部对华一直有不同声音,与中国为敌是强硬派的声音,现在正在特朗普
的“军人政府”中占据主导地位。正如IPP学术委员会主席郑永年所言,对中国来说目
前最主要挑战是如何避免双方的贸易战演变为冷战。
今天我们推送的文章是兰德智库2016年的一篇深度报告。兰德智库已经为五角大楼全面
推演了中美军事冲突的各种后果。IPP独家将此报告翻译为中文,译本的全文长达46000
字。虽然兰德报告主要是供美国决策者阅读,但我们希望中国决策者也能思量一下与美
国战争的可能发展态势和结果。
来源:IPP评论(IPP-REVIEW)
作者:RAND
翻译:刘亦淇、严灏文、王婉、谢芷莹、王婉
美国兰德公司的最新报告《与... 阅读全帖 |
|
c***s 发帖数: 70028 | 29 国文就考作文和翻译两种题型,英语只有英汉互译两道题……
昨天,微信热帖“穿越回1936年,你还能考上南京大学吗”被疯狂转发,引来不少惊叹,“当年的数理化考卷太简单,被现在的模拟卷‘秒’成渣!”
穿越回民国考中央大学,当徐志摩、闻一多、徐悲鸿、张大千的学生真有这么简单?对此,教育史专家、南京大学教育研究院院长王运来认为,其实没这么容易。1936年中央大学的招考不分文理科,得把国文、英文、物理、化学、生物、历史、地理等科目统统考全。 扬子晚报全媒体记者 杨甜子
这就是……民国高考真题
国立中央大学国文试题
一、作文
君子喻于义小人喻于利释义
论今日文化之责任
二、翻译
水南有长阜背汾带河阜长四五里广二里馀高十丈汾水历其阴西入河汉书谓之汾阴脽应劭曰脽丘类也汾阴男子公孙祥望气宝物之精上见祥言之于武帝武帝于水获宝鼎焉迁于甘泉宫改其年曰元鼎即此处也(译成白话并注明何书)
国立清华大学
一、改正下列成语中误字
因咽废食 开书有益
折衡樽俎 谆谆善诱
临崖勒马 鞠躬尽粹
焦头乱额 读书得闲
居心巨测 变本加励
层层相因 阳从阴违
二、作文(文言白话均可)
我的衣服
北平燕京大学
一、作文
忆母校
我们... 阅读全帖 |
|
M******a 发帖数: 6723 | 30 共产党的回忆录都没有什么价值。
75-78年出的长征回忆录,毫无林彪、彭德怀这两个人的信息,好像他们俩在长征期间
不存在。
谈抗美援朝的任何文字,不管是小说、回忆录还是研究著作,都不提高岗一个字。
谈到历史虚无主义,共产党要是第二,就没有第一。
哦,还有这种无中生有的实例:
建国后80年代修战史,我们就找这封密电。到中央档案馆找所有的电报,在那么艰苦的
年代,中央的电报一封都没丢,当时在草地、雪山那么困难的情况下,尽量地节约纸,
用这么窄的一条一条的纸,用最小的字在上面写电报原稿,粘贴在一个本子上。一条一
条的电报都在,唯独就没有9月9日的所谓密电。这些话,毛泽东在的时候,没人提出异
议。
后来叶帅也没了,徐帅多活了几年。到了1988年,徐帅在《炎黄春秋》上发表了一个谈
话,说没有这封电报,我没看见过。结果这引起了轩然大波,红四方面军的干部都说没
有,红一方面军的干部都说有。谁见过?谁也没见过。这个时候出来了一个帮倒忙的少
将,叫吕黎平。
吕黎平在上海人民出版社出了一本《红军总部的峥嵘岁月》,他在这里伪造了一封张国
焘密电的全文,说张国焘这封电报是他当年在红军总部看见的,上面写着:“余... 阅读全帖 |
|
w***A 发帖数: 382 | 31 英语学习机,贱价处理 $140
可查词典,可英汉互译。可录音,可听mp3,还可以听收音机,看电子书。
请不要问我是不是电子词典,电子词典之是其中的一个功能,学习机比电子词典功能要
强大的多。
详细的介绍如下:
功能:
学习功能:
听看同步进行,英汉互译显示。
抓词学习,可实时抓词翻译生词。
语速可快慢调节.
有任意整句复读或AB段复读功能。
有生词测试程序,方便自我检查学习结果。
采用先进的语音共享技术,使课文、单词、词典全为真人发音。
资料可连续播放时间7小时。
单词背诵:
配有200本常用英语书的课文单词,可显示单词、音标以及汉语翻译,并按课文顺序播
放,词汇量达15万组。
含有八种单词记忆法:考试突击记忆、课本记忆、对比记忆、联想记忆、词性记忆、词
组记忆及行业使用单词记忆等方法。
单词测试,具有单词选词意、词意选单词、听音选词意及听音写单词测试功能。
语速快慢调节
收音机和校园广播功能
MMC可扩充到1GB(平常SMC只能增加到128M)
真人发音:
真人高保真发音与生词库功能完全结合,享受视听英语学习的全新模式。
无限升级:
采用先进的嵌入式操作系统设计技术,本机系统软件可不 |
|
w***A 发帖数: 382 | 32 关键字: 英语 ESL ENGLISH 书籍 学习 GRE ? >(关键字请用,或,隔开,最多5个) |
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Sep 20 22:25:06 2010, 美东)
英语学习机,贱价处理 $140
可查词典,可英汉互译。可录音,可听mp3,还可以听收音机,看电子书。
请不要问我是不是电子词典,电子词典之是其中的一个功能,学习机比电子词典功能要
强大的多。
详细的介绍如下:
功能:
学习功能:
听看同步进行,英汉互译显示。
抓词学习,可实时抓词翻译生词。
语速可快慢调节.
有任意整句复读或AB段复读功能。
有生词测试程序,方便自我检查学习结果。
采用先进的语音共享技术,使课文、单词、词典全为真人发音。
资料可连续播放时间7小时。
单词背诵:
配有200本常用英语书的课文单词,可显示单词、音标以及汉语翻译,并按课文顺序播
放,词汇量达15万组。
含有八种单词记忆法:考试突击记忆、课本记忆、对比记忆、
|
w***A 发帖数: 382 | 33 英语学习机,贱价处理 $140
可查词典,可英汉互译。可录音,可听mp3,还可以听收音机,看电子书。双耳机插孔。
请不要问我是不是电子词典,电子词典之是其中的一个功能,学习机比电子词典功能要
强大的多。
送 USB数据线,充电器,英语书,全套英语CD9张,从音标到小学,高中,大学到托福
雅思。就不需要去语言学校了,随时随地的学,可屏幕取词。可复读。生词备份,及生
词测验(包括听力和笔试,非常智能)
我在蒙市,谢谢
email: e********[email protected]
QQ:270345749
______________________________________________
详细的介绍如下:
功能:
学习功能:
听看同步进行,英汉互译显示。
抓词学习,可实时抓词翻译生词。
语速可快慢调节.
有任意整句复读或AB段复读功能。
有生词测试程序,方便自我检查学习结果。
采用先进的语音共享技术,使课文、单词、词典全为真人发音。
资料可连续播放时间7小时。
单词背诵:
配有200本常用英语书的课文单词,可显示单词、音标以及汉语翻译,并按课文顺序播
放,词汇量达15万组。
含有八种 |
|
p****s 发帖数: 32405 | 34 按:前话内容可见于本版http://mitbbs.com/article_t/Soccer/33100165.html
上回说到,1984年欧洲杯出局对于德国足球来说是一个黑色时刻,几天后国家队教
练德瓦尔被就地解职。按照足协主席诺伊贝格的想法,值此危亡之际能够拯救德国足球
的人选,只可能来自一个置身于乱局之外的英雄,一个绿茵场上的职业典范。
贝肯鲍尔,哦是的,此时此刻诺伊贝格多么希望这个名字能出来拯救这支摇摇欲坠的国
家队。没错,之前凯撒跟外界是说过对执教毫无兴趣之类的话 --- 事实上,在随媒体
全程观摩了1982年世界杯之后,贝肯鲍尔曾对每个愿意聆听的人发表了如下宣言:"有
几件事我很清楚,其中之一便是本人永远也成不了一个好教练。"
诺伊贝格心目中的二号备胎指向了赫尔穆特·本特奥斯,这也是当年刚刚带斯图加特斩
获德甲的新科冠军教练。可这会儿本特奥斯正在加拿大度假一时联系不上,再说他和俱
乐部还有合同在身。等到1984年6月22日,也就是输给西班牙之后过了两天,一束曙光
却突如其来照在了诺伊贝格的脑门上。号称全德八卦之王的图片报在这一天爆出的头条
吸引了所有人的眼球 --- 弗朗茨... 阅读全帖 |
|
r***u 发帖数: 1272 | 35 (http://jackyhuang1112.blog.hexun.com/)
我的网名叫做jacky, 大学在青岛市念书,4年,中国海洋大学的计算机科学与技
术。我并不象很多人那样关注现在的流行,超级女声,快乐男声,加油!好男儿,李宇
春,张靓颖或者周笔畅,我甚至可能也不知道谁是全国7进6,8进7,我可能还不知道有
关满城尽带黄金甲,巩俐和章子怡的最新消息,可是我却知道第六轮六方会谈的结果,
我也知道中国暴雨洪灾的后果,受灾地区,我还有着一段值得人驻足的一段经历。
毕业之后工作两年,辞职孤单一人来到北京准备考研。
当初准备的是北外的高翻学院,也就是大家俗称的同传专业。但是那时候除了看的
是同传的高薪之外,还有自己提高自己的英语水平。
我一开始,英语程度也就是6级,但是经常锻炼口语,所以交流很流畅。这是我惟
一的优势,其他的,没有工作,计算机专业,看来都不是什么好事情。可是我有着很多
人没有的一样东西。 那就是坚定的毅力。这样是我后来能够成功被录取的最重要的一
点。
从那年1月开始,我认真准备,但是当时对于高翻没有清晰的概念,所以很幼稚的
觉得,把一套新东方推荐的60篇文章背... 阅读全帖 |
|
I****9 发帖数: 5245 | 36 【 以下文字转载自 LosAngeles 讨论区 】
发信人: winCA (飞翔), 信区: LosAngeles
标 题: 贱价处理英语学习机
关键字: 英语 ESL ENGLISH 书籍 学习 GRE ? >(关键字请用,或,隔开,最多5个) |
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Sep 20 22:25:06 2010, 美东)
英语学习机,贱价处理 $140
可查词典,可英汉互译。可录音,可听mp3,还可以听收音机,看电子书。
请不要问我是不是电子词典,电子词典之是其中的一个功能,学习机比电子词典功能要
强大的多。
详细的介绍如下:
功能:
学习功能:
听看同步进行,英汉互译显示。
抓词学习,可实时抓词翻译生词。
语速可快慢调节.
有任意整句复读或AB段复读功能。
有生词测试程序,方便自我检查学习结果。
采用先进的语音共享技术,使课文、单词、词典全为真人发音。
资料可连续播放时间7小时。
单词背诵:
配有20
|
l*r 发帖数: 79569 | 37 为了配合本次歪楼别院的销售活动,文海高层鼎力支持,全体出洞客串大片一部,为大
家演示一下英汉诗歌互译到底是怎么一码子事情。同时,秉持文海一贯爱护小动物的传
统,此大片也将作为公益片,用于保护买卖提濒危物种:斑马。所以本部大片就定名为:
《歪楼别院之四大斑马》
斑马这一古老生物,多年前曾风行于买卖提几个版面,斑马色流行一时,近来似乎已芳
踪难觅,我们希望借着这个公益大片的播出,使更多的朋友认识斑马、了解斑马、喜爱
斑马,让斑马这一古老的特色物种重焕青春!
下面是本次大片的剧透:
======================
斑马,顾名思义,一黑一白,一英一汉,斑文错落,互为表里。
通俗的讲,就是英汉诗歌互译,传话接龙。每一个人要悄悄把自己的翻译传给下一个人
,由他(她)再转移成英文或旧体诗词。依次类推。这个游戏的要点在于随性发挥,不
注重所谓信达雅,更注重再创作的过程,要注意有沿袭而不拘泥,特别注意不要让后面
的作者轻易猜出你所翻译的原诗。
此次大片的出场顺序是: 老虎(E) - 气龙(C) - 小兔(E) - 潮水(C)
E: English, C:Chinese
1)主持人牛筋选 |
|
n*n 发帖数: 456 | 38 嗯,我向来觉得,诗可通,不可译...也有译得不错的,可是到底...
也说《牡丹亭》吧,在西方最权威的译著是Cyril Birch的Peony Pavilion。
以前写论文时拿来粗粗翻了翻,很厚,惊人的厚,平心而论那种英文我几十
年也达不到,只是,只是,我找了半天的“良辰美景奈何天,赏心乐事谁家
院”...实在是,不像。你这里引的一段有可能是Birch的,记不真切了。如
果有人说,看了英译的牡丹亭从而爱上了中国戏文,hmm,我友邦惊诧。
不只是中西互译吧,就算是现代白话来翻译,原味丧失尽矣。让我们把领子
扣儿松开吧,让我们把衣裳带子解开吧... kekeke,还别说,真是一派欢欣
鼓舞。突然想到从前学唱时的一件事儿。学的便是这支“山桃红”,拍了几
遍后,朱继云老师突然笑吟吟地问:“你们都读了那么多书,谁来说说,这
个‘袖梢儿揾着牙儿苫也’是什么意思?”她很慈爱地朝一张张脸上望去,
可怜我们面面相觑。一个平日里老实巴交的博士终于用手和嘴做了个奇怪的
动作,见老师不解其意,连做了几遍,最后急了,憋出一个词“KISS”。而
我们已经笑翻了。
嗯,这是个从前的笑话,突然蹦到脑子里来了。该博士已 |
|
d**i 发帖数: 9682 | 39 没什么意思,我只是好奇怎么翻译版里会有很多学英语的帖子而已 :) 翻译也有很多不
同的类型,文学
性的翻译和商务科技之类的完全不是一码事。
我之所以提到翻译和语言学习的关联,是因为我自己很缺乏翻译方面的训练,所以各个
语言间的关联性
很差。比如以前是在中文环境里学英文和德语,所以中英中德的互译还凑合,但后来要
用德语上英语
课,英语上德语课,就一下子觉得很不适应,哈哈。可能各人大脑思维的方式不同吧,
我觉得自己脑子
里的语言都是比较siloed,喜欢切入一个语言就完全用那个语言思考学习,所以互译的
训练反而是某种
意义上的干扰。 |
|
t********r 发帖数: 4908 | 40 ☆─────────────────────────────────────☆
brooks (橙蓝) 于 (Wed Apr 28 21:56:32 2010, 美东) 提到:
【 以下文字转载自 Parenting 讨论区 】
发信人: fresh1103 (fresh), 信区: Parenting
标 题: Re: 为什么这儿80%以上的父母在家都不跟娃娃说中文?
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Apr 28 20:17:11 2010, 美东)
俺家一直坚持讲中文,从前觉得也不难,所以本来十分不理解为啥一些大娃妈们都用一
口英文跟孩子讲话。 现在我家老大2年级,开始发现有点问题。 首先是娃越大,她的
朋友里纯英文的越多,相对来说,白天,和朋友的时间多,和家人的时间少。而且说的
东西多数是在学校发生的,有的英文词不单是孩子不知道中文怎么说,连她问我的时候
我也要想一想才知道怎么翻译,有时候一懒,也就直接用英文了。还有就是气氛问题,
有大孩子的家里都知道,如果两个人上班的话,孩子多半要去after school,回家以后
就是个吃饭,做作业,睡觉,一共也没有多少... 阅读全帖 |
|
F**********y 发帖数: 10265 | 41 嗯,上了中文课之后尤其是这样。给孩子看一些中英互译的例子至少可以让她知道中英
互译是怎么回事。 |
|
t*******a 发帖数: 4055 | 42 中国驻印度大使:中印在国际地区问题立场相似,合作潜力巨大
胡晓明、李明/新华网
2017-09-02 06:19
字号
新华网新德里9月1日消息,中国驻印度大使罗照辉1日在接受记者专访时表示,中印互
为重要邻国,合作潜力巨大。近年来,在双方共同努力下,两国务实合作取得长足发展。
罗照辉说,中印两国都在聚焦经济,都需要从相互合作中实现互利双赢,促进各自发展
。中国经济稳步发展,改革进入攻坚阶段。印度也在推行深度改革,提出“数字印度”
“印度制造”等倡议,实施币改、商品和服务税改革等重大举措。在当前逆全球化和反
自贸背景下,中印合作更显重要。中印双方经贸合作进入换挡提速期,去年两国贸易额
超过700亿美元,中国已成为印度最大贸易伙伴。
罗照辉表示,中印两国人文交流方兴未艾。历史上,起源于印度的佛教通过丝绸之路传
入中国及东亚地区。沿着丝绸之路这条彩带,两国的宗教、艺术、舞蹈、音乐、经贸交
互传播,相得益彰。去年,两国人员往来突破100万人次,其中印度来华人数80多万人
次。今年中印合拍电影《功夫瑜伽》在两国广受好评,印度电影《摔跤吧,爸爸》在华
票房大热。今年使馆还在推动印度的旅游业者大会... 阅读全帖 |
|
p****o 发帖数: 62 | 43 强烈同意,中国的龙和西方的dragon完全是两种不同的东西
把dragon和龙互译就是个有历史传统的误译
同样糟糕的误译还有“爱人”译为“lover”,
生生毁了爱人这个好词,现在国内已经基本上没人用了
). |
|
s****m 发帖数: 48 | 44 打扰大家,
我的外语教育学历和工作经历:
国内初,高中学英语,高考用英语。
大学零起点学日语,因为是日语医学专业,教学正规,1/3课时由外教担任,听说读写
都可。
毕业后考研用英语,通过国家正规研究生考试入学。
研究生毕业后在日本排名第三位的大学读博士学位,并工作,共在日本生活7年,期间
发表医学的论文均用英文写成。
现在美国较有名气的医学院做博后。
因为博后的上升空间不大,一直对翻译很感兴趣。不知道什么途径能够得到翻译执照,
对日译英,或英译日,或是中文对日英的互译都感兴趣。需要再学什么,工作前景怎样?
谢谢。 |
|
s****m 发帖数: 48 | 45 打扰大家,
我的外语教育学历和工作经历:
国内初,高中学英语,高考用英语。
大学零起点学日语,因为是日语医学专业,教学正规,1/3课时由外教担任,听说读写
都可。
毕业后考研用英语,通过国家正规研究生考试入学。
研究生毕业后在日本排名第三位的大学读博士学位,并工作,共在日本生活7年,期间
发表医学的论文均用英文写成。
现在美国较有名气的医学院做博后。
因为博后的上升空间不大,一直对翻译很感兴趣。不知道什么途径能够得到翻译执照,
对日译英,或英译日,或是中文对日英的互译都感兴趣。需要再学什么,工作前景怎样?
谢谢。 |
|
s****m 发帖数: 48 | 46 打扰大家,
我的外语教育学历和工作经历:
国内初,高中学英语,高考用英语。
大学零起点学日语,因为是日语医学专业,教学正规,1/3课时由外教担任,听说读写
都可。
毕业后考研用英语,通过国家正规研究生考试入学。
研究生毕业后在日本排名第三位的大学读博士学位,并工作,共在日本生活7年,期间
发表医学的论文均用英文写成。
现在美国较有名气的医学院做博后。
因为博后的上升空间不大,一直对翻译很感兴趣。不知道什么途径能够得到翻译执照,
对日译英,或英译日,或是中文对日英的互译都感兴趣。需要再学什么,工作前景怎样?
谢谢。 |
|
l*****n 发帖数: 2446 | 47 巨蟹座 苏珊米勒2010年11月22-27日
11月22日星期一
今日适宜花时间去医院探视生病或住院的年长亲戚或家庭成员。你感受到自己对这个人
的同情有所提升,并且你的出现能够对他/她的情绪起到最大的安抚作用。这种善意的
举动不会被人忽略,因为月亮在你的12宫,你对他人表达出的真挚情感将十倍回馈于你
,他们一如既往的这样。
11月23日星期二
盛大的改变就在脚下,曾经禁锢你进入新世界的人际关系消失了,职业前景中新的机会
不断出现。通过帮助他人你的动力充足可靠,回报也将通过这些方式到来,这将是美妙
的时机,把你的温馨付出在某种类型的社区服务中去,没人能超越过你提供的安全港湾
,你乐于付出的天性就好比
千足金一般贵重。
11月24日星期三
因为太阳位于你掌管健康的6宫,可能提醒你要更好的照顾自己。今天你可能敏感的察
觉到了自己的束缚,可以选择是接受这些束缚还是开始反阻力训练,这也许是实际意义
上的也许是引申意义上的这种意思。不要让过去决定了你的未来。围绕家庭或父母的责
任一直是你选择不健康生活方
式的借口,这是改变你旧有习惯的有利时机,现在打造起你的耐力即可预见到明年春天
变化的到来。
1... 阅读全帖 |
|
x*********o 发帖数: 208 | 48 索达吉堪布
问(10):在汉地,对藏传佛教持有两种截然不同的态度。学术界对藏传佛教,尤其是
密宗部分,基本持否定态度,以为那是不纯正的佛教。如印顺法师和圣严法师的著作中
,都有关于这方面的内容。而普通民众基于对西藏这块神秘土地的向往,对密宗非常崇
拜,只要是藏地来的任何一位喇嘛,他们都会当作佛菩萨那样去崇拜。事实上,我对这
两种态度都不以为然。我想请教堪布的是,藏传佛教是否像学术界所说的那样,包含着
许多印度教和苯教的思想?或者说,藏传佛教就是纯正的佛教?它的一切法门,一切教
义都源于佛陀和历代祖师大德的传承,根本就不包含任何另外的思想?
答:首先必须指出一点,学术界的一些人对藏传佛教基本持否定态度,包括印顺法师和
圣严法师也在其相关著作中对密法提出非议,这种种看法、论点、著述乃至行为都是出
于对密法教义缺乏深层理解而致的错误甚至危险的言行。他们对密宗的轻率否定,不论
在教证还是理证上都是站不住脚的。例如在圣严法师所著的《印度佛教史》中,有这么
一段话:“《大日经》是密教理论的建设者,由《金刚顶经》开出的,即将此一理论付
诸于实际的生活。一切都成为‘即事而真',‘事事无碍'的结果,淫、... 阅读全帖 |
|
x*********o 发帖数: 208 | 49 索达吉堪布
问(10):在汉地,对藏传佛教持有两种截然不同的态度。学术界对藏传佛教,尤其是
密宗部分,基本持否定态度,以为那是不纯正的佛教。如印顺法师和圣严法师的著作中
,都有关于这方面的内容。而普通民众基于对西藏这块神秘土地的向往,对密宗非常崇
拜,只要是藏地来的任何一位喇嘛,他们都会当作佛菩萨那样去崇拜。事实上,我对这
两种态度都不以为然。我想请教堪布的是,藏传佛教是否像学术界所说的那样,包含着
许多印度教和苯教的思想?或者说,藏传佛教就是纯正的佛教?它的一切法门,一切教
义都源于佛陀和历代祖师大德的传承,根本就不包含任何另外的思想?
答:首先必须指出一点,学术界的一些人对藏传佛教基本持否定态度,包括印顺法师和
圣严法师也在其相关著作中对密法提出非议,这种种看法、论点、著述乃至行为都是出
于对密法教义缺乏深层理解而致的错误甚至危险的言行。他们对密宗的轻率否定,不论
在教证还是理证上都是站不住脚的。例如在圣严法师所著的《印度佛教史》中,有这么
一段话:“《大日经》是密教理论的建设者,由《金刚顶经》开出的,即将此一理论付
诸于实际的生活。一切都成为‘即事而真',‘事事无碍'的结果,淫、... 阅读全帖 |
|