由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 译字
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)
M******a
发帖数: 6723
1
来自主题: Military版 - 文化大革命中的地下读书运动(1)
http://blog.sina.com.cn/s/blog_536f61420100bq5h.html
夏冬红 http://blog.sina.com.cn/davidxiadh 2008-11-20 22:32:39
文化大革命中的地下读书运动(1)
以其反文化特征闻名於世的中国文化大革命,常常以二十世纪六十年代的“焚书坑
儒”的比喻流传於文字记载之中。其实,这是一种并不全面的历史错觉。就其全过程而
言,文化大革命是一场顺从与抗争,幻灭与追寻,疯狂与觉醒错综交织,相互转化的政
治思想运动。颇具讽刺意义的是:“焚书”的结果是激起了一代青年人倍增的读书欲望
;反文化的悖论是造就了他们对人类全部文明,尤其是异质文化如饥似渴的汲取。与熟
为人知的狂热的红卫兵运动相伴相随的,文革中的中国还有过一场不为人知的冷静的地
下读书运动。
学会的兴起:读书运动的初次尝试
这场自发地蔓延於全国,自觉地发自一代人心底的读书运动,滥觞於一九六七年全
面内战中。经历了“一月革命”,“二月逆流”和六,七,八月的全国大武斗的文革,
已成了一场全民族的“革命”与“被革命”的循环混战。曾经是运动主力的青年红卫兵
此... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
2
有人看过拉康吗……
顺便把褚孝泉和马云龙的原文都贴上来:
褚孝泉:关于《拉康选集》的翻译问题
博览群书编辑部:
偶然读到发表于贵刊2006年第12期的马元龙的文章《翻译需要敬畏之心(下)》,批评
我所翻译的《拉康选集》。读了之后颇有几点感想,乞借贵刊一角略述,亦可就教于关
心拉康译文的读者。
译事无止境,只有切琢中才能进步。我翻译的《拉康选集》由上海三联书店出版后,一
直未见专家对译文的评判,这次看到有人来点评,甚是欣喜,但是细读之下,却感到非
常失望。翻译,是个从原文到目标文的过程;评论翻译,当然是在对比原文和译成的文
字后做的判断,这是不言而喻的。然而,我将拉康所写的法文原文迻译成中文,马博士
却凭借英译本来评判我的中译文,似乎对拉康的原文过于轻视了吧。当然,马博士特地
指出,拉康的英译本是得到拉康的继承人认可的本子,但他却不知拙译亦是。拉康著作
版权所有者及其出版社对翻译质量很是挑剔,他们请了权威人士对我的译文认真鉴定之
后才授予版权同意三联出版这部译作。英译本无疑是个好译本,我也不在这里评论英译
和中译孰优孰劣,只是想说,就拉康著作的责任人的信任而言,中译本和英译本具有同
等地... 阅读全帖
w**********5
发帖数: 1741
3
来自主题: Joke版 - 元素周期表上的明代藩王
更新烷烯炔烃:
既然大家都如此感兴趣,本人也就耐着性子又去查了一下火字旁,还真找到了……而且
烷烯炔烃齐全。只可惜老朱家最终还是没有发明出“焓”、“熵”这些高级词汇……
一、太祖派
1、周系 临安王 朱勤烷(7)
2、楚系 楚王 朱孟烷(2)
3、蜀系 永川王 朱悦烯(2)
4、岷系 安昌王 朱定烷(7)
5、唐系 唐王 朱琼烃(2)
6、伊系 伊王 朱颙炔(2)
二、仁宗派
郑系 郑王 朱厚烷(7)
三、宪宗派
衡系 玉田王 朱厚烃(7)
回应
销魂红唇拆克闹
销魂红唇拆克闹 (wo在北纬43) 2012-08-25 13:01:35
老朱家打油诗辈分字
太子家:允文遵祖训,钦武大君胜,顺道宜逢吉,师良善用晟。 (后来的字都白取了
,没用上)(刚才看回复说太子系有后人,但的确正史中没有记载。比如那个徐王朱允
熙,《明史》里写的是“(永乐)四年卒。无子,除。”不知道关于太子后人的消息真
实否?与诸君共探讨之。)
秦王家:尚志公诚秉,惟怀敬谊存,辅嗣资廉直,匡时永信敦。
晋王家:济美锺奇表,知新慎敏求,审心咸景慕,述学继前修。
燕王家:高瞻祁见祐,厚载翊常由,慈和怡伯仲,简靖迪先猷。 (... 阅读全帖
k******n
发帖数: 1740
4
清平定大小和卓之乱,兵进阿富汗的历史
大小和卓之乱,是清乾隆二十二年(1757年)中国新疆回部白山派首领霍集占兄弟发动
的叛乱,清代文献称之为“平定回部”。霍集占与其兄波罗尼都[2]出自中亚伊斯兰教
白山派和卓家族,故称波罗尼都为大和卓,霍集占为小和卓。
乾隆二十年(1755年)清军平定准噶尔后,将被准噶尔囚禁的大小和卓释放,并派波罗
尼都招抚西域天山南路各城。不久阿睦尔撒纳反叛,大小和卓乘机控制了新疆西南部一
带。乾隆二十二年(1757年),霍集占杀死清军副都统阿敏道,举兵自立。次年(1758
年),乾隆皇帝发兵征讨霍集占,清军在库车、叶尔羌(今莎车)、和阗等地与大小和
卓交战。乾隆二十四年(1759年),大小和卓兵败西逃,经葱岭进入巴达克山(在今阿
富汗东北部)境内,被巴达克山首领素勒坦沙擒杀,叛乱遂平。
大小和卓之乱的平定标志着清朝全国统一战争的完成,是乾隆皇帝的十全武功之一。此
役之后,西域天山南路重新纳入中国版图,清朝疆域臻于极盛。回部平定后,清廷设伊
犁将军统辖新疆各部,设总理回疆事务参赞大臣管理回部。此后的六十多年中新疆没有
发生大的动乱。
目录
1 背景
... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
5
顺便把褚孝泉和马云龙的原文都贴上来:
褚孝泉:关于《拉康选集》的翻译问题
博览群书编辑部:
偶然读到发表于贵刊2006年第12期的马元龙的文章《翻译需要敬畏之心(下)》,批评
我所翻译的《拉康选集》。读了之后颇有几点感想,乞借贵刊一角略述,亦可就教于关
心拉康译文的读者。
译事无止境,只有切琢中才能进步。我翻译的《拉康选集》由上海三联书店出版后,一
直未见专家对译文的评判,这次看到有人来点评,甚是欣喜,但是细读之下,却感到非
常失望。翻译,是个从原文到目标文的过程;评论翻译,当然是在对比原文和译成的文
字后做的判断,这是不言而喻的。然而,我将拉康所写的法文原文迻译成中文,马博士
却凭借英译本来评判我的中译文,似乎对拉康的原文过于轻视了吧。当然,马博士特地
指出,拉康的英译本是得到拉康的继承人认可的本子,但他却不知拙译亦是。拉康著作
版权所有者及其出版社对翻译质量很是挑剔,他们请了权威人士对我的译文认真鉴定之
后才授予版权同意三联出版这部译作。英译本无疑是个好译本,我也不在这里评论英译
和中译孰优孰劣,只是想说,就拉康著作的责任人的信任而言,中译本和英译本具有同
等地位,对它们的任何评论... 阅读全帖
n********n
发帖数: 8336
6
来自主题: TrustInJesus版 - 新教的释经体系(三) - 字义解经
7。3 单字(words)的研究:
单字是我们思想和写作中的思想单位,单字是我们观念形成过程中的砖块。若要慎重研
究圣经,一定要研究单字。若误解一个单字的意义,可能会造成很大的破坏。譬如:
保罗说基督是“首生的”(西一:15),原文是prwtotokoj ,英文是firstborn 。否认
基督的神性的人,都喜欢引用这个字。他们说,基督在时间上是有开始的。可是如果我
们探讨字义和这个字在上下文的用法,就会对首生一词有新的理解。在旧约,这字是用
来说明长子的地位。长子拥有双份的产业(申二十一:17);他比其他家庭成员有更大的
优惠(创二十七:1 - 4,35 - 37)、更多的特权(创四十三:33)和更大的尊敬(创三十
七:22)。长子是优先的地位,和无上权力的一个象征称号(出四:22,耶三十一:9);
而这字就是按这意义,用在基督身上。歌罗西书一:18 把基督首生地位说的最清楚不
过了:作为首生的基督,做了教会的头和万有的元首。所以,首生的、作长子的基督是
强调他作为弥赛亚的卓越地位,而不是时间上的先后。
约翰说耶稣是“独生子”(约三:16,约壹四:9),原文是monogenh... 阅读全帖
m****r
发帖数: 1904
7
来自主题: TrustInJesus版 - 一个谬误导致另一个谬误(zz)
灵魂(zz)
定义:许多人相信,人有一种非物质的东西,即灵魂,在躯体死后继续生存。这个观念
不符合圣经真理。有些圣经译本把希伯来语“尼发希”和希腊语“普绪克”译做“灵魂
”或“魂”。 这是错误的译法。圣经的原文表明“尼发希”和“普绪克”指人或动物
本身,也可指人或动物的生命。另外,有些圣经译本也把希伯来语“鲁阿”和希腊语“
普纽马”译做“灵魂”或“魂”。这也是错误的译法。圣经的原文表明“鲁阿”和“普
纽马”指活物生命的动力。关于“鲁阿”和“普纽马”的其他含义,请看259页“圣灵
”的定义。
从圣经的用法来看,“尼发希”和“普绪克”其实是什么意思?
创世记2:7:“耶和华上帝用地上的尘土造人,把生命的气息吹进他的鼻孔里,他就成了
一个活人[希伯来语:活的尼发希]。”(请留意,这节经文并不是说人有了一个尼发
希,而是说人成了一个尼发希,也就是一个活人。活的尼发希,吕译、新译作“有生命
的活人”,现译作“有生命的人”,文委作“血气之人”,文和作“生灵”。尼发希,
Kx作person[人],RS, JB, NAB作being, NE作creature, 都指“活物”。)
哥林多前书15:45:... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
8
这本拉康选集的译者褚孝泉教授,现为复旦外文学院院长。这篇写得可能有点枯燥;我
在网上偶然看到褚老师写给马老师的回应文,看得津津有味,一时兴起写的。对翻译或
拉康有兴趣的同学,或许可以先看褚老师的原文,还有马老师的原文,两位老师虽打笔
仗,对拉康则都深有心得。我都贴在下面:
褚孝泉:关于《拉康选集》的翻译问题
博览群书编辑部:
偶然读到发表于贵刊2006年第12期的马元龙的文章《翻译需要敬畏之心(下)》,批评
我所翻译的《拉康选集》。读了之后颇有几点感想,乞借贵刊一角略述,亦可就教于关
心拉康译文的读者。
译事无止境,只有切琢中才能进步。我翻译的《拉康选集》由上海三联书店出版后,一
直未见专家对译文的评判,这次看到有人来点评,甚是欣喜,但是细读之下,却感到非
常失望。翻译,是个从原文到目标文的过程;评论翻译,当然是在对比原文和译成的文
字后做的判断,这是不言而喻的。然而,我将拉康所写的法文原文迻译成中文,马博士
却凭借英译本来评判我的中译文,似乎对拉康的原文过于轻视了吧。当然,马博士特地
指出,拉康的英译本是得到拉康的继承人认可的本子,但他却不知拙译亦是。拉康著作
版权所有者及其出版社对... 阅读全帖
y******n
发帖数: 421
9
来自主题: NKU版 - 纪念李霁野诞辰110周年
【纪念李霁野诞辰110周年】文教同辉----李霁野编辑:管理员来源:南开大学新闻网
时间:2014-04-03点击:   肖福堂
李霁野早年结识鲁迅,共同创办未名社,成为鲁迅先生的学生和挚友,是我国著名
作家、翻译家和鲁迅研究专家。他终生从事教育工作,也是著作等身的教育家。
李霁野1949年9月来天津,任南开大学外文系教授,并从1951年起任系主任至1982
年。在此其间,他曾兼任天津市文化局局长、市文联副主席、主席、天津市作家联合会
副主席等职。1997年5月4日去世前,他仍以90多岁高龄兼任中国作家协会名誉副主席、
中国美国文学研究会顾问、中国外国文学研究会顾问、中国鲁迅研究会顾问、中国民主
促进会中央参议委员会常委、天津市文联名誉主席、天津图书馆名誉馆长、天津译协名
誉会长、南开大学外文系名誉系主任等。
追逐新潮 抗争旧俗
李霁野1904年4月6日出生于安徽省霍邱县叶集镇,1913年入私塾附读,1914年入叶
集明强小学读书。他的小学同学有韦素园、台静农、韦丛芜、张目寒等人。
1919年,著名的“五四”爱国民主运动爆发。那年秋天,李霁野考入安徽省阜阳第
三师范学校。当时,小学同学... 阅读全帖
M******a
发帖数: 6723
10
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: Mayingba (马英八:我弟弟要滚蛋鸟), 信区: Military
标 题: 文化大革命中的地下读书运动(1)
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Feb 6 00:07:53 2016, 美东)
http://blog.sina.com.cn/s/blog_536f61420100bq5h.html
夏冬红 http://blog.sina.com.cn/davidxiadh 2008-11-20 22:32:39
文化大革命中的地下读书运动(1)
以其反文化特征闻名於世的中国文化大革命,常常以二十世纪六十年代的“焚书坑
儒”的比喻流传於文字记载之中。其实,这是一种并不全面的历史错觉。就其全过程而
言,文化大革命是一场顺从与抗争,幻灭与追寻,疯狂与觉醒错综交织,相互转化的政
治思想运动。颇具讽刺意义的是:“焚书”的结果是激起了一代青年人倍增的读书欲望
;反文化的悖论是造就了他们对人类全部文明,尤其是异质文化如饥似渴的汲取。与熟
为人知的狂热的红卫兵运动相伴相随的,文革中的中国还有过一场不为人知的冷静的地
下读书... 阅读全帖

发帖数: 1
11
中国没有奴隶社会吗?答案是否定的。
中国奴隶社会通常有两种划分。一是从公元前2070年夏朝建立开始,到公元前475
年春秋时代结束,共经历了一千五百九十五年。二是从公元前2070年夏朝建立开始,到
公元前221年秦统一中国正式结束,共经历了一千八百四十九年。前者为多数人所认可。
中国夏商时代,从公元前2070年夏朝建立开始,到公元前1046年商朝灭亡,时间长
达一千零二十四年,为中国奴隶社会的产生和发展时期,是中国有文字记载和考古发现
的信史。
中国奴隶社会的繁荣时期是西周时代,辉煌了大约二百七十六年,于公元前770年
结束。之后,东周分为春秋和战国两个时期。春秋时期,广泛使用铁器和耕牛,带来了
社会劳动生产力的大幅提高,开荒出来的大量私田,使得国土的“天子(国家)所有制
”遭到破坏,“井田制”经济瓦解,各大诸侯取得了真正意义上的土地所有权,奴隶社
会开始走向瓦解,最终在公元前475年开始的战国时代分崩离析。两百五十四年后的公
元前221年 ,秦始皇统一了中国,宣布以“郡县制”取代“分封制”,中国奴隶社会的
主要经济制度“井田制”全面退出历史舞台,土地全部为大小地主私有,中国奴隶社会
... 阅读全帖
C********g
发帖数: 9656
12
来自主题: ChinaNews版 - 网络语言列表 - 维基百科
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%B6%B2%E8%B7%AF%E8%AA%9E%E8%A8%
目录
1 中国大陆
1.1 称呼类
1.2 形容词类
1.3 政治类
1.4 问候类
1.5 其他
1.6 论坛发文类
1.7 情感类
1.8 动作类
1.9 其他类
1.10 fans类
2 香港
2.1 人或地方
2.2 粗俗用语
2.3 火星文
2.4 粤语拼音
2.5 另类字符语言
3 台湾
3.1 称呼
3.2 BBS与论坛
3.3 其他
4 英语地区
4.1 问候类
4.2 其它类
... 阅读全帖
C********g
发帖数: 9656
13
来自主题: History版 - 美洲发现甲骨文?
http://www.xys.org/xys/ebooks/others/science/dajia/xuhui3.txt
【新语丝电子文库(www.xys.org)(www.xys2.org)】
————————————————
(方舟子按:参见2001年9月4日、5日的有关争论)
再揭许辉抄袭剽窃我们的研究成果
王大有
我首先向方舟子致谢,感谢您的无私帮助,使我能公开揭露许辉侵害我们的
知识产权、著作权的丑恶行径。您还发表了义正辞严的评论,伸张正义。许辉随
即在网上作出反应,并急忙给我打电话,又托上海的刘晓寅(2001年9月13日)、
北京的王震中(2001年9月9日)发来给我的信,进行诡辩企图混淆视听。
我与宋宝忠商量后,在这里一并回复再作揭露。
第一、我从来没有在网上发过给许辉的信,只有在方舟子新语丝论坛上公开
揭露许辉抄袭剽窃我们1996年以前学术成果的文章。
第二、我们公开揭露,是郑重严肃的陈述事实,让受蒙蔽欺骗的媒体、记
者、编辑、学者、... 阅读全帖
q*d
发帖数: 22178
14
"密电"问题产生的过程
1937年3月,延安发起了大规模批判张国焘运动。在政治局扩大会议上,毛泽东说
出了一段举座为之震惊的话来:"张国焘在分裂红军问题上做出了最大的污点和罪恶。
左路军和右路军的时候,叶剑英把秘密的命令偷来给我们看,我们便不得不单独北上了
。因为这电报上说:'南下,彻底开展党内斗争。'当时如果稍微不慎重,那么会打起来
的。"(《毛泽东年谱1893~1949》上卷,人民出版社、中央文献出版社1993年第666页
)这就是后来称之为"密电"之说的源头。
1951年8月编辑出版的《毛泽东选集》第一版,在对"巴西会议"的注释中,有这样
的叙述:"这时,张国焘率领一部分红军和中央分裂,不服从中央的命令,并企图危害
中央。中央在这次会议上决定脱离危险区域,并率领服从命令的红军向陕北前进。"(
《毛泽东选集》第二卷,人民出版社根据1952年8月第一版重排本,1966年改横排本第
501页)这里的"企图危害中央"、"脱离危险区域",就较"南下,彻底开展党内斗争"大
大地跨前了一步。
"文革"前后,时任沈阳空军副司令员的吕黎平说得更为具体:"密电"是他亲自参与
译出的;"密电"内容性质... 阅读全帖
I******a
发帖数: 3812
15
很多中国人读了BBC关于中国的英语新闻以后,感到新闻即便说的是中国好的一面,或
者报道一个好像是事实的主题,当时总让人觉得不是滋味,但是说不出为什么。 实际
上这个不是滋味的来源,在于BBC几个把戏的综合运用。
除了前一贴提到的洗白法,引号甄别法,拉偏架,政治化恐怖活动http://www.mitbbs.com/article_t0/Military/36194199.html ,8月2号这一篇关于新疆的报道, 可以看出BBC不乏其它的把戏。http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-pacific-14368359
1. 引导思维法。
首先标题就是China kills two suspects in Xinjiang violence。 翻译过来就是“中国杀了两个新疆暴力中的嫌犯”
然后第一段是Chinese police have shot dead two men suspected of mounting a fatal attack in Xinjiang region on Sunday, the state-run Xinhua ... 阅读全帖
s********n
发帖数: 26222
16
日本国际交流基金资助中国人周以量翻译美化日军侵华的日本右翼田中真澄的小说。
摘要:《小津安二郎周游》
作者:(日本)田中真澄 译者:周以量
广西师范大学出版社,2009年。
关键词: 孙小宁 小津安二郎 田中真澄 周以量 侵华战争 日本战败 日本右翼
每年,都有一些关于大师级导演的影像书出现,在今年看来,最重要的莫过于关于小津
安二郎的两部书--美国人唐纳德·里奇的《小津》,田中真澄的《小津安二郎周游》,
前者的重要是因为它是小津电影研究公认的代表作,后者的重要则是在于提供了一个令
人(尤其是中国读者)不安或者说是错愕的史实--小津曾经参加过侵华战争,并且一生没
有留下任何明确的反思战争的言辞。这个名字像其电影一样安静的日本导演,给世人留
下的谜题--如同他墓碑上刻的"无"字一般惹人猜解。
然而,正是这种真实,得以让我们从另外角度窥探,当时处境下,一个普通日本人的战
时思维。经由这段史实,再去重新观察他的电影,似乎也能进一步了解到,这一类日本
艺术家,处理艺术与生活之关系的方式。
小津安二郎:
和日本侵华战争有关的史实
敌人,只是一个物件的存在
小津安二郎曾参加过日本侵华战争,这一史实... 阅读全帖
I******a
发帖数: 3812
17
很多中国人读了BBC关于中国的英语新闻以后,感到新闻即便说的是中国好的一面,或
者报道一个好像是事实的主题,当时总让人觉得不是滋味,但是说不出为什么。 实际
上这个不是滋味的来源,在于BBC几个把戏的综合运用。
除了前一贴提到的洗白法,引号甄别法,拉偏架,政治化恐怖活动http://www.mitbbs.com/article_t0/Military/36194199.html ,8月2号这一篇关于新疆的报道, 可以看出BBC不乏其它的把戏。http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-pacific-14368359
1. 引导思维法。
首先标题就是China kills two suspects in Xinjiang violence。 翻译过来就是“中
国杀了两个新疆暴力中的嫌犯”
然后第一段是Chinese police have shot dead two men suspected of mounting a
fatal attack in Xinjiang region on Sunday, the state-run Xinhua... 阅读全帖
l*****d
发帖数: 7963
18
辛波丝卡(Wislawa Szymborska)诗选
辛波丝卡(1923-2012 ),1996年获诺贝尔文学奖。
写履历表
需要做些什么?
填好申请书
再附上一份履历表。
尽管人生漫长
但履历表最好简短。
简洁、精要是必需的。
风景由地址取代,
摇摆的记忆屈服于无可动摇的日期。
所有的爱情只有婚姻可提,
所有的子女只有出生的可填。
认识你的人比你认识的人重要。
旅行要出了国才算。
会员资格,原因免填。
光荣记录,不问手段。
填填写写,彷佛从未和自己交谈过,
永远和自己只有一臂之隔。
悄悄略去你的狗,猫,鸟,
灰尘满布的纪念品,朋友,和梦。
价格,无关乎价值,
头衔,非内涵。
他的鞋子尺码,非他所往之地,
用以欺世盗名的身份。
此外,再附张露出单耳的照片。
重要的是外在形貌,不是听力。
反正,还有什么好听的?
碎纸机嘈杂的声音。
陈黎 张芬龄 译
桥上的人们
一个奇怪的星球,上面住著奇怪的人。
他们受制于时间,却不愿意承认。
他们自有表达抗议的独特方式。
他们制作小图画,譬如像这张:
初看,无特别之处。
你看到河水。
以及河的一岸。
还有一条奋力逆航而上的小船。
还有河上的桥,以及桥上... 阅读全帖
S**U
发帖数: 7025
19
作者 : 不详
在“2001年北京大学东方国际学术研讨会”上,恒毓先生发表了“梵文与中国佛教”一文,据该文注 1 ,这篇文章以后又发表于广州中山大学哲学系,英文版发表于2001年5月21-23日在泰国曼谷举办的“梵文─东南亚文化融合的因素国际会议”,又于5月24日和8月20日报告于泰国摩诃朱拉隆功\佛教大学和澳大利亚悉尼大学宗教学系,近来又将此文上网。看来作者很重视这篇文章。但是,文中有些观点,笔者难以苟同,现在提出几个问题,与作者商榷。
文中恒毓先生对“中国佛教”进行界定。所谓“中国佛教”应指以汉文典笈为基础的“汉传佛教”。因为中国佛教除广大汉族地区的大乘佛教以外,还包括云南省的上座部佛教和蒙藏地区的藏传佛教。恒毓先生认为汉传佛教的英文应当是Chinese Buddhism
,中国佛教的英文应当是Buddhism in China,即存在于中国的佛教。对此,我完全赞同。本文讨论的内容只限于汉传大乘佛教,不涉及上座部佛教和藏传佛教。
有位加拿大朋友向恒毓先生提出一个问题:“研究中国佛教是否研究梵文?” 恒毓先生明确回答:“仅仅研究中国佛教,基本上可以不用梵文。”虽然恒毓先生文中表示“尽... 阅读全帖
S**U
发帖数: 7025
20
作者 : 不详
在“2001年北京大学东方国际学术研讨会”上,恒毓先生发表了“梵文与中国佛教”一文,据该文注 1 ,这篇文章以后又发表于广州中山大学哲学系,英文版发表于2001年5月21-23日在泰国曼谷举办的“梵文─东南亚文化融合的因素国际会议”,又于5月24日和8月20日报告于泰国摩诃朱拉隆功\佛教大学和澳大利亚悉尼大学宗教学系,近来又将此文上网。看来作者很重视这篇文章。但是,文中有些观点,笔者难以苟同,现在提出几个问题,与作者商榷。
文中恒毓先生对“中国佛教”进行界定。所谓“中国佛教”应指以汉文典笈为基础的“汉传佛教”。因为中国佛教除广大汉族地区的大乘佛教以外,还包括云南省的上座部佛教和蒙藏地区的藏传佛教。恒毓先生认为汉传佛教的英文应当是Chinese Buddhism
,中国佛教的英文应当是Buddhism in China,即存在于中国的佛教。对此,我完全赞同。本文讨论的内容只限于汉传大乘佛教,不涉及上座部佛教和藏传佛教。
有位加拿大朋友向恒毓先生提出一个问题:“研究中国佛教是否研究梵文?” 恒毓先生明确回答:“仅仅研究中国佛教,基本上可以不用梵文。”虽然恒毓先生文中表示“尽... 阅读全帖
C********g
发帖数: 9656
21
来自主题: Internet版 - 网络语言列表 - 维基百科 (转载)
【 以下文字转载自 ChinaNews 讨论区 】
发信人: Communipig (共产猪), 信区: ChinaNews
标 题: 网络语言列表 - 维基百科
发信站: BBS 未名空间站 (Mon May 2 01:50:18 2011, 美东)
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%B6%B2%E8%B7%AF%E8%AA%9E%E8%A8%
目录
1 中国大陆
1.1 称呼类
1.2 形容词类
1.3 政治类
1.4 问候类
1.5 其他
1.6 论坛发文类
1.7 情感类
1.8 动作类
1.9 其他类
1.10 fans类
2 香港
2.1 人或地方
2.2 粗俗用语
2.3 火星文
2.4 粤语拼音
2.5 另类... 阅读全帖
i******s
发帖数: 566
22
来自主题: _beyond_real_world版 - 佛教中标志“卐” (zt)
佛教卐(Wan,万)字是srivatsalakslana的意译,意为吉祥海云,吉祥喜旋。鸠摩罗
什、玄奘等曾译为“德”字,菩提流支译为“万” 字,寓以“万德庄严、功德圆满”
之意。卐字之音,起初在佛经中似无定论。从武则天长寿二年(693)开始,才规定此
字读“万”字。唐慧苑《华严音义》载: “卐本非汉字,周长寿二年,权制此文,音
之为万,谓吉祥万德之所集也。”从此,“卐”正式被用作汉字,成为一切成就,吉祥
如意的象征。
几乎所有的佛教寺院中,每个佛像的胸前都有卐字这个吉祥符号,它象征佛菩萨的
清净庄严、慈悲智慧和圆满功德。关于象征吉祥美好的卐字符,中国的佛教典籍中也广
有记载。据《大乘义章》记载,释迦牟尼的头、面、手、足、眼、耳、鼻、口等长相奇
特,殊胜异常。其中第八十种随形好即为佛祖胸前有吉祥右旋的卐字之相。新译《华严
经》云:“如来胸臆有大人相,形如卐字,名吉祥海云。”《楞严经》云:“即时如来
从胸卐字涌出宝光,其光晃晃有百千色。”《宋高僧传》也有 “如佛胸前卐字”之语
。不但佛的胸前有卐字,佛的发间亦有卐字。《庄严经》谓转轮圣王有三十二大人相,
八十种随形好。其中:“七十八,发有... 阅读全帖
t********r
发帖数: 4908
23
☆─────────────────────────────────────☆
mark (花生,微爷远爷的爸爸) 于 (Thu Mar 4 10:30:20 2010, 美东) 提到:
就等学校开Mandarin课呢..
☆─────────────────────────────────────☆
EnjoyMyLife (实心团子实心人) 于 (Thu Mar 4 10:34:18 2010, 美东) 提到:
啥意思?
我们是等中文学校开课

☆─────────────────────────────────────☆
mark (花生,微爷远爷的爸爸) 于 (Thu Mar 4 10:37:24 2010, 美东) 提到:
我说公立学校的中文课。
看样子不送中文学校是绝对的少数派了?hoho.
☆─────────────────────────────────────☆
EnjoyMyLife (实心团子实心人) 于 (Thu Mar 4 10:39:31 2010, 美东) 提到:
我们镇公立确实有中文课,是初中以后
我希望... 阅读全帖
C***3
发帖数: 2226
24
来自主题: Reader版 - 俺购存的国人哲学书籍目录
(唐)马总:
意林全译
(宋)朱熹 撰 陈立 校点:
四书章句集注(一、二)
(汉)董仲舒/著 阎丽/注:
董子春秋繁露译注(二十二子详注全译)
(战国)慎子 尹文 公孙龙:
慎子、尹文子、公孙龙子全译
(晋)葛洪:
抱朴子外篇全译(上、下)
抱朴子内篇全译
(春秋)管仲?:
管子全译
(西汉)扬雄:
扬子法言译注(二十二子详注全译)
(战国)尸佼:
尸子译注(二十二子详注全译)
(隋)王通:
文中子中说译注(二十二子详注全译)
(战国)荀子:
荀子简注
荀子全译
(战国)韩非:
韩非子全译
韩非子选
(东汉)王充:
论衡全译(上、中、下)
白话尚书
(西汉)刘向:
说苑全译
《新序》选注
新序全译
淮南子
(春秋)孙武:
孙子全译
(清)孙诒(言字旁加襄):
礼记译注
仪礼译注
周礼正义(第十四册)
周礼·大学·中庸
(战国)商鞅:
商君书全译
庄周:
庄子浅注
庄子现代版(流沙河译)
黄帝内经(上、下)
(秦)黄石公:
白话鬼谷子
白话黄石公三略
素书
(上古)太古真人:
黄帝内经(白话全译)
陈鼓应:
黄帝四经今注今译——马王堆汉墓出土帛书(参照简帛本最新修订版)
(鲁)墨翟:
... 阅读全帖
i*****s
发帖数: 4596
25
纪念同治变法暨中国现代高等教育开创145周年——1867年同文馆风波始末
作者:任复兴 文章来源:本站原创 点击数:1551 更新时间:2011-11-20

提要:躬逢同治变法暨中国现代高等教育开创145周年,重温历史,对推动现代化建设
很有现实意义。前几年,曾由山西省政府拨款,在这次变法的智囊、首任总管同文馆事
务大臣(即中国第一所现代高等学校首任校长)徐继畬的家乡举行过“纪念徐继畬暨中
国现代高等教育开创140周年研讨会”。希望如今有更高层次、更多相关学校(如北大
、北师大……)、部门和人士有所表示、行动。
在中国早期现代化的启动阶段,同治年间同文馆天文算学馆计划,是“古今一大变局”
之中的变法。1866年12月至1867年8月,变法计划的出台及由此引起的风波,对中国现
代化进程的影响十分深远。海外学者认为,总理各国事务衙门事前曾“作出了一个实在
大胆的计划,此计划的激进性质,通常为历史学家所忽略”,是一次受到挫折的变法。
(注:参见费正清编:《剑桥中国晚清史》卷上第582页,中国社科出版社,1985年;刘
广京:《经世思想与新兴企业》页407。)尽管因倭仁... 阅读全帖
g********n
发帖数: 2314
26
来自主题: _GoldenrainClub版 - 中国历代政治得失 zz 钱穆 (转载)
【 以下文字转载自 History 讨论区 】
发信人: guvest (我爱你老婆Anna), 信区: History
标 题: 中国历代政治得失 zz 钱穆
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Feb 28 11:17:00 2009), 站内
发信人: guvest (我爱你老婆Anna), 信区: paladin
标 题: 中国历代政治得失 zz 钱穆
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Feb 28 11:16:46 2009), 转信
eBookCN|Txt电子书籍下载 http://www.ebookcn.com
目 录

前言
第一讲 汉代
第二讲 唐代
第三讲 宋代
第四讲 明代
第五讲 清代
总论
钱穆年表
钱穆先生小传
王昆吾:读《中国历代政治得失》
毕明迩:关于钱穆先生的《中国历代政治得失》

我很早以前,就想写一部中国政治制度史。一则我认为政治乃文化体系中一要目。尤其如中国,其文化精神偏重在人文界。更其是儒家的抱负,一向着重修齐治平。要研究中国传统文化,绝不该忽略中国传统政治。辛亥前后,由于革命宣传,把秦以后政治传统,用专制黑暗四字一笔抹杀。... 阅读全帖
N*****e
发帖数: 1094
27
【 以下文字转载自 talk 讨论区 】
发信人: NewNote (新天地), 信区: talk
标 题: 高天韵:傅雷之死──文化名人的文革厄运
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jan 25 09:55:44 2017, 美东)
傅雷、朱梅馥夫妇于上海江苏路寓所花园 (网路图片)
岁月的风,从远方吹来,拂过译者的生花妙笔,倾听家书的娓娓述说,卷起彼时的创伤
悲鸣。曾经,花香琴朗情长在。今日,人去楼空怨难平。
上海江苏路284弄,现名“安定坊”,位于江苏路和愚园路的路口。这里有五组18幢欧
式花园住宅,建于1936年,是沪上白领及中上层知识份子居住的社区,其中5号洋房是
著名翻译家傅雷的故居。那是一幢三层楼的建筑,米黄色的墙身,淡雅古朴,细碎的鹅
卵石嵌在外墙的墙面,透著温润和别致。红顶斜披,门窗都带拱券。底楼南面,有一个
100多平方米的大花园,是一家人拍照的好地点。就在那个“世外桃源”,傅雷种植了
50多种月季。他喜欢徜徉于花丛,静享花趣。
1966年8月30日的夜晚,一群红卫兵闯进了他的领地,四处搜寻“变天罪证”,把他精
心培育的月季一株株连根拔掉,也拔掉了他最后的希... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
28
很多中国作家写过中国农村生活,但他们实际上是城市人,文化大革命下乡后他们就写他们看到的一些事情,是从外面看,但莫言是从里面看,他本人也是农民,所以他能描写这些人的心理,不光是他们做的事,他们心里的东西他能写出来。
“他写的人物不是那么简单,不是一个人很好或很坏,而是又好又坏。一个人可以对别人很坏,同时你可以感觉到他对自己的孩子、自己的家也可以很温暖、很幽默。这些人很复杂但很真实。他很真实,但又有像魔幻现实主义的很多奇怪东西,比如刚出生的孩子会和阎罗王一起谈话,一个人变成猪或变成驴等等这种很奇怪的东西,把这些很真实很魔幻的东西都弄在一起。这让我觉得很有意思,看时就觉得很有滋味。”
10月13日,莫言3部小说的瑞典语译者陈安娜接受了本刊记者的电话专访,聊起她读莫言作品的感受。
莫言曾在微博上表示,他在瑞典出版的《红高粱家族》、《天堂蒜苔之歌》、《生死疲劳》3本书的译者均为陈安娜。诺贝尔文学奖得主揭晓前,陈安娜就曾表达了她对莫言及中国文学的信心:“如果他得奖了,我当然非常高兴,因为我是他的译者,而且我喜欢他的作品。如果他得奖,不光对他个人有好处,对中国文学在外国也有好处。如果他今年不得奖,我... 阅读全帖
x*****z
发帖数: 787
29
来自主题: History版 - 纳粹德国的党国主义教育
徐 贲
德国的教育体制可以追溯到中世纪,除了在纳粹时期的急剧恶化之外,一直是欧洲最好
的教育制度之一。德国在一次大战(1914-18)中战败后,帝国改制为魏玛共和国,战
后政治混乱,经济萧条,通货膨胀,失业严重,尽管如此,德国的教育仍然可以说是欧
洲最好的之一。德国教育一直贯穿着国家意志,国家主义成为德国文化的主导因素,从
中世纪的日耳曼帝国到1806年以后有名无实的“德意志帝国”,再到希特勒雄心勃勃的
“第三帝国”,“帝国”代表的是一种具有强烈国家主义诱惑的文化理想。理查德 ·
塞缪尔概括了这个概念可能具有的所有含义:“帝国构成了一种超级国家的观念。在理
论上它可以包容所有德国人,同时还可以为包容非日耳曼族的少数民族提供历史依据。
那种语言学的念头从来没有正视过这样一个事实:在德国的许多边境地区,德语与其他
语言已交揉在一起,要想分辨清楚只是枉费心机。”帝国的观念与日耳曼民族的神圣使
命感联系在一起,希特勒用极权统治、战争和种族灭绝的方式来建立伟大的第三帝国,
“按照古代的传说,第三帝国应该是一个永远安宁、和谐的时代,却被扭曲成一个死亡
和毁灭的时代”。[i]
1933年纳粹取得政权... 阅读全帖
d**e
发帖数: 2420
30
来自主题: Military版 - 朱学勤抄袭事件最新进展
http://blog.sina.com.cn/s/blog_4740687901017z8s.html
致复旦大学:对朱学勤博士回复的回复
复旦大学学术规范委员会台鉴:
我于2011年1月23日向贵会寄出举报信提请重启调查朱学勤抄袭案,今天收到贵会
转来朱学勤博士的回复,特回复如下。
一、关于朱博士英语能力问题
朱博士认为我只认定全书(指《道德理想国的覆灭》)有15处翻译错误,不能因此
断言他不具有阅读英文学术著作的能力,其英语水平已由答辩前一外、二外学位课程考
试评语,答辩后专家对其外语翻译能力的评审意见所认定云。
朱博士似乎未仔细阅读我的举报信。我在信中已明确指出,这15处翻译“只是朱学
勤博士论文中翻译错误的一小部分”,并非说全书中只有这15处翻译错误。事实上,经
我比对,朱学勤书中的翻译大部分都是有错误的,朱博士没请我当核对“外文专家”,
我不必一一指出每处错误,只是列举一些低级的翻译错误,足以表明他的英语水平很差
,不具有阅读英文学术著作的能力,更不要说翻译能力。我对朱博士英语能力的评估已
公布网上,链接在举报信中已提供,请贵会委员们仔细比对,无需外文专家,只要有一
定的英... 阅读全帖
n**e
发帖数: 574
31
可惜中文版的可兰经直到1920年才被人翻译,相对于佛经的翻译和汉化,太迟了。
回族古董商哈少夫与上海地产巨头哈同商议后,由哈同出资并聘请中外学者在哈同花园
内从事《古兰经》的翻译工作。由姬觉弥总其事,李虞辰阿訇起草,汉文学者樊抗甫和
阿拉伯文学者薛子明阿訇互相参证并作文字修饰,1920年完成文言体《汉译古兰经》。
该书系线装石刻本,全书计30卷114章,无注释。由哈少夫、岑春煊、郑源作序,爱俪
园主人哈同作序题名。译本以阿拉伯文原本为主,以穆罕默德.阿里之英译本及坂本健
一之日译本为参考,是中国最早的汉译文言体《古兰经》。
王静斋(1879—1945)名文清,字静斋,以字行。天津人。中国伊斯兰经学家、翻译家
,与达浦生、哈德成、马松亭并称20世纪中国“四大阿訇”。毕生从事伊斯兰学术研究
、翻译伊斯兰经典,被誉为现代中国伊斯兰教经学大师、品学兼优的伊玛目。《古兰经
译解》是先生历经20年潜心钻研,四易译稿完成的重要著作之一;先后以文言文、经堂
语、白话文翻译出版甲、乙、丙本3种不同文体版本。其中白话文译本附有“略解”、
“附说”及1943条注释,被视为最实用的汉译《古兰经》之一。
马坚先... 阅读全帖

发帖数: 1
32
来自主题: Military版 - 佛祖大意,谓登正果者
总论
译曰,佛祖大意,谓登正果者,其初基有二:一曰清虚,一曰脱换。能清虚则无障
,能脱换则无碍。无碍无障,始可入定出定矣。知乎此,则进道有其基矣。所云清虚者
,洗髓是也;脱换者,易筋是也。
其洗髓之说,谓人之生感于情欲,一落有形之身,而脏腑肢骸悉为滓秽所染,必洗
涤净尽,无一毫之瑕障,方可步超凡八圣之门,不由此则进道无基。所言洗髓者,欲清
其内;易筋者,欲坚其外。如果能内清静、外坚固,登寿①域在反掌之间耳,何患无成?
且云易筋者,谓人身之筋骨由胎而受之,有筋弛者、筋挛者、筋靡者、筋弱者、筋
缩者、筋壮者,筋舒者、筋劲者、筋和者,种种不一,悉由胎。如筋弛则病、筋挛则瘦
,筋靡则痿,筋弱则懈,筋缩则亡,筋壮则强,筋舒则长,筋劲则刚,筋和则康。若其
人内无清虚而有障,外无坚固而有碍,岂许入道哉?故入道莫先于易筋以坚其体,壮内
以助其外。否则,道亦难期。
其所言易筋者,易之为言大矣哉。易者,乃阴阳之道也。勇即变化之易也。易之变
化,虽存乎阴阳,而阴阳之变化,实存乎人。弄壶中之日月,搏掌上之阴阳。
故二竖系之在人,无不可易。所以为虚、为实者易之,为刚、为柔者易之,为静、
为动者易之。高下者易其升... 阅读全帖
c****x
发帖数: 6601
33
来自主题: Military版 - 发表于 最热闹的华人社交网络
《推背图》揭示习近平后继
作者:wj5211 于 2017-3-10 23:21 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村
《推背图》揭示的习近平执政玄机及其后继
和阳明心
成书于唐的《推背图》,真乃中华第一奇书。它对唐以后历朝历代直至当今国运的
预言,已成为历史的43象居然无一没有应验!
中国古代易学及《推背图》的神奇伟大,是今人的思维无论如何也不能理解的。近
代以来,中国传统文化被所谓西方“科学”浪潮淹没,中国古人洞察宇宙的无上智慧,
现在反被冠以“无稽之谈”、“封建迷信”、“宿命论”等贬损之词,不亦悲乎!不亦
“文化不自信”乎!
一、44象准确预言了习近平执政
当前,我们正在经历的时代是《推背图》中的第44象(此后还有16象,一直预测到
距今约500年后)。今天时代大家有目共睹,是否也被《推背图》在1000多年前就预言
准了呢?
来看第44象:
谶曰:
日月丽天 群阴慑服
百灵来朝 双羽四足
颂曰:
中国而今有圣人 虽非豪杰也周成
四夷重译称天子 否极泰来九国春
金圣叹注解:
... 阅读全帖
w********2
发帖数: 632
34
来自主题: Military版 - 战国时期的楚国到底有多强?
何炳棣先生却认为,我国思想史上最重要的“大事因缘”应该是墨者协助秦国完成统一
大业,而本身却消溶于时代政治洪流之中。秦国转弱为强,人们一般都归功于商鞅变法
,但事实
上,应该归功于墨者的帮助。他说:“完成此篇论文之后,却不由得对墨子及其忠实信
徒非讲一两句纯感情的话不可:墨者原有兼爱非攻无私救世的清补良药,竟被时代巨变
无情地化为本身生命的强酸消溶剂——这是国史和人类史上值得讴歌赞叹的永恒悲剧!

四年前,何炳棣先生开始思索这件大事,经过大量考实之后,近日他撰写了三万多
字的《国史上的“大事因缘”解谜——从重建秦墨史实入手》一文。5月13日下午,何
先生在清华大学高等研究院黄长风讲座上,为300余位清华师生讲解了这篇论文。著名科
学家杨振宁主持演讲,林家翘、李学勤和陈来教授分别提出了相关问题。
本篇论文分为五个部分,即河西地在秦史上的重要意义、墨者巨子制始末考辨、献
公朝墨者仕秦考实、图强运动中墨者的主要贡献和结论。由于本刊版面所限,只能刊登
部分内容。如果读者朋友需要这篇论文,请来电告知,本刊可免费提供。
演讲人:何炳棣 时间:2010年5月13日 地点:清华大学高等研究院
何炳棣... 阅读全帖
N*****e
发帖数: 1094
35
傅雷、朱梅馥夫妇于上海江苏路寓所花园 (网路图片)
岁月的风,从远方吹来,拂过译者的生花妙笔,倾听家书的娓娓述说,卷起彼时的创伤
悲鸣。曾经,花香琴朗情长在。今日,人去楼空怨难平。
上海江苏路284弄,现名“安定坊”,位于江苏路和愚园路的路口。这里有五组18幢欧
式花园住宅,建于1936年,是沪上白领及中上层知识份子居住的社区,其中5号洋房是
著名翻译家傅雷的故居。那是一幢三层楼的建筑,米黄色的墙身,淡雅古朴,细碎的鹅
卵石嵌在外墙的墙面,透著温润和别致。红顶斜披,门窗都带拱券。底楼南面,有一个
100多平方米的大花园,是一家人拍照的好地点。就在那个“世外桃源”,傅雷种植了
50多种月季。他喜欢徜徉于花丛,静享花趣。
1966年8月30日的夜晚,一群红卫兵闯进了他的领地,四处搜寻“变天罪证”,把他精
心培育的月季一株株连根拔掉,也拔掉了他最后的希望。9月2日早晨,傅雷和夫人朱梅
馥被拖到家门前,被迫站到凳子上,头戴高帽,任人指点羞辱。连续四天三夜的批斗,
似无尽头。于是,他必须走了。因为士可杀,不可辱。
-e1485329775825.jpg
傅雷夫妇在江苏路宅邸书房内。(1965年8... 阅读全帖

发帖数: 1
36
来自主题: Talk版 - 敬道兴佛的宋太宗
敬道兴佛的宋太宗
陆文
中国历史上的皇帝们绝大多数都是同时敬重佛、道二教的,宋代第二位君主宋太宗就是
其中具有代表性的一位。宋太宗赵光义是宋太祖赵匡胤之弟,母亲是杜太后,据《宋史
》记载,起初杜太后梦见神仙捧着太阳授予她,随后便有孕怀了宋太宗,在他出生的那
天夜晚,红光升腾似火。宋太祖赵匡胤去世后,赵光义即位史称宋太宗。关于他的即位
有“斧影竹声”的故事,史学家大多认为是篡位。其实人生在世,谁能无过,在迷中说
不定就干了什么大坏事,一失足成千古恨,给自己、给后人带来灾难。关于宋太宗篡位
,由于本文的主题和篇幅,在这里不讨论,只介绍他敬道兴佛的事迹。对历史人物的态
度应该是瑕不掩瑜,瑜不掩瑕,功过分明。
宋太宗即位后延续了宋太祖赵匡胤敬道兴佛的做法,有的方面还超过了太祖。对道教,
他不仅注重扶植道教,还礼遇隐逸的道士,例如他给华山道士陈抟赐号为“希夷先生”
大加尊崇,搜寻遗失的道教经书,并大力建设宫观,使遭受唐末五代战火破坏的道教有
所恢复,为其進一步的发展也奠定了坚实的基础。
对佛教,宋太宗更是大力宣扬。他即位的第一年,就剃度僧尼17万余人,整个在位期间
,大建佛寺。从他即位当年就经常... 阅读全帖

发帖数: 1
37
来自主题: Talk版 - 敬道兴佛的宋太宗
敬道兴佛的宋太宗
中国历史上的皇帝们绝大多数都是同时敬重佛、道二教的,宋代第二位君主宋太宗就是
其中的一位。宋太宗赵光义是宋太祖赵匡胤之弟。赵匡胤去世后,赵光义即位,史称宋
太宗。
宋太宗延续了宋太祖赵匡胤敬道兴佛的做法,有的方面还超过了太祖。对道教,他不仅
注重扶植道教,还礼遇隐逸的道士,例如他给华山道士陈抟赐号为“希夷先生”大加尊
崇,搜寻遗失的道教经书,并大力建设宫观,使遭受唐末五代战火破坏的道教有所恢复。
对佛教,宋太宗更是大力宣扬。他即位的第一年,就剃度僧尼17万余人,整个在位期间
,大建佛寺。从他即位当年就经常遣内侍至五台山焚香敬佛,同时勘察情况,太平兴国
五年(西元980年)起,内廷使臣张廷训奉旨开始与僧人筹划重修五台山十寺,五台山
上的真容、华严、寿宁、兴国、竹林、金阁、法华、秘密、灵境、大贤这十所佛寺就是
当时奉旨修建的,并铸造金铜文殊像,安置于真容院;同年,还诏令峨眉山白水寺高僧
茂真重建集云、卧云、归云、黑水、白水诸寺,又铸造普贤菩萨铜像一尊,铜像通高7.
85米,重达62吨,头戴双层金冠,雕饰精巧,供奉于白水寺,也就是现在的万年寺。
宋太宗关注最多的佛寺,应该是... 阅读全帖
b*****l
发帖数: 538
38
【 以下文字转载自 Dreamer 讨论区 】
发信人: Dreamer (不要问我从哪里来), 信区: Dreamer
标 题: 转: 集福消灾之道— 感应篇汇编白话节本
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Jun 3 22:51:52 2012, 美东)
http://a.bonze.cn/wlsjwz/305.htm
集福消灾之道—
感应篇汇编白话节本
(卷一)
了凡弘法学会译整
感应篇汇编白话节本缘起
劝读感应篇汇编启
太上感应篇
感应篇序
太上曰:‘祸福无门,惟人自召。’
善恶之报,如影随形。
是以天地有司过之神,依人所犯轻重,以夺人算。
算减则贫耗,多逢忧患。
人皆恶之。
刑祸随之。
吉庆避之。
恶星灾之。
算尽则死。
又有三台北斗神君,在人头上,录人罪恶,夺其纪算。
又有三尸神,在人身中。每到庚申日,辄上诣天曹,言人罪过。
月晦之日,灶神亦然。
凡人有过,大则夺纪,小则夺算。
其过大小有数百事,欲求长生者,先须避之。
是道则进,非道则退。
不履邪径,不欺暗室。
积德累功。
慈心于物。
忠孝。
感应篇汇编白话节本缘起
科技愈发达,人心愈迷失,物质愈文明;道德愈堕落... 阅读全帖
p******a
发帖数: 387
39
来自主题: WashingtonDC版 - zz中国特色的译文读者 (转载)
【 以下文字转载自 LeisureTime 讨论区 】
发信人: exponentc (exponentc), 信区: LeisureTime
标 题: zz中国特色的译文读者
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Nov 5 09:25:38 2012, 美东)
何杨有一个朋友叫威廉,很有趣。如果在“有趣”后面非得加名词,她会说他是一个有
趣的错误制造者。他们之间的错误是有一次脱光了衣服躺倒在同一张床上,在那一张吱
吱呀呀的床上,他们起先讲的是:这样的错误可不能再犯了。然后他们聊啊聊,聊到最
后威廉无来由地告诉何杨,他最崇拜的作家是Yukio Mishima,何杨“恩”了一声,其
实压根不知道Yukio Mishima是谁。她回家上网搜索,原来是三岛由纪夫啊!她发短消
息告诉威廉:“我告诉过你Yukio Mishima也是我最喜欢的作家吗”(打这行字的时候
她反复确认了好几遍三岛由纪夫的英文写法),她继续迫切地问,你有没有看过《金阁
寺》,金色的寺庙;他回短信说你讲的一定是the Temple of the Golden Pavilion。
看到回复她一高兴干脆给他打电话,劈头... 阅读全帖
e*******c
发帖数: 2133
40
来自主题: LeisureTime版 - zz中国特色的译文读者
何杨有一个朋友叫威廉,很有趣。如果在“有趣”后面非得加名词,她会说他是一个有
趣的错误制造者。他们之间的错误是有一次脱光了衣服躺倒在同一张床上,在那一张吱
吱呀呀的床上,他们起先讲的是:这样的错误可不能再犯了。然后他们聊啊聊,聊到最
后威廉无来由地告诉何杨,他最崇拜的作家是Yukio Mishima,何杨“恩”了一声,其
实压根不知道Yukio Mishima是谁。她回家上网搜索,原来是三岛由纪夫啊!她发短消
息告诉威廉:“我告诉过你Yukio Mishima也是我最喜欢的作家吗”(打这行字的时候
她反复确认了好几遍三岛由纪夫的英文写法),她继续迫切地问,你有没有看过《金阁
寺》,金色的寺庙;他回短信说你讲的一定是the Temple of the Golden Pavilion。
看到回复她一高兴干脆给他打电话,劈头盖脸地问,那么《潮骚》呢;他果断地说,恩
我也很喜欢the Sound of Waves。她更激动了,那么《天人五衰》呢,一个永世轮回的
故事,我最爱的中国作家很喜欢这个故事;电话那头,他沉默很久,最后舒了口气,语
调像答出了一道最难的考题:你讲的一定是the Decay... 阅读全帖
a*o
发帖数: 25262
41
来自主题: LeisureTime版 - 黄色,色情,爱情 (转)
那就也考考古黄色的来由:
为什么用「黄」形容色情?什么时候开始的?
作者:黄兴涛、陈鹏
近年来,时常有学者或文化人从中国民族文化自尊的角度强调,不宜再将“黄色”一词
作为色情和淫秽的代名词来使用。他们认为,这一中国传统语境中本来象征高贵和尊严
的色彩词,其含义的剧烈转变其实历史并不长,不过是近代以来中西文化互动的变异产
物。然而这些文章未能深化探讨“黄色”一词内涵演变的近代轨迹,未能深入揭示其“
淫秽”含义在中国得以生成的具体历史过程、时代契机与因缘,并在此基础上分析其所
潜藏的文化意蕴。故此,本文试图在这些方面,作出新的研究努力。
一、传统语境下“黄色”一词内涵的基本倾向及近代延展
在任何一种文化中,赤橙黄绿青蓝紫都不仅是只表示物理含义的颜色词,而且还被
赋予各种不同的文化内涵。在中国传统文化中,“黄色”基本上属于被崇尚的颜色。不
仅汉民族很早就尚黄,很多与“黄”相连的组合词汇,多富积极含义,而且在藏族和维
族的传统文化中,也有类似现象。藏传佛学的知名研究专家扎雅·罗丹西饶活佛说:“
黄色作为佛之增业的本色,是福、禄、寿、教证(指教法和证法)兴旺发达的象征。人
们把黄色作为尊贵、高尚... 阅读全帖
I******d
发帖数: 48
42
考拉小巫,伊甸园论坛字幕组组长,大家经常看的美剧或欧美电影都是她带领的团队第
一时间听译出来的,江湖上有人称之为"大陆听力第一人"。
她的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/loveandpeacejoy
今天写点儿正事。说说该如何修炼咱们的耳朵。此文只针对能力的提高,不针对应试!
往往能力提高了,应试就不会有问题!
先说一个基础问题:有一个真理是不变的,那就是,语言,是一种能力。听、说、读、
写,四种能力任何一个,没有连续的三个月以上的辛苦付出,是不会有显著提高的。不
管怎样的方法,怎样的秘诀,如果你不坚持,是不可能有任何提高的,所以这个得先明
确了。
其次再来说技术性问题:该如何练听力。不同人适合不同的办法,没有一套方案是可以
做到放诸四海皆准的。所以我只能分享我自己的练习耳朵的过程,然后提些建议。
1. "到底应该怎么练听力啊?"
我正式开始重视起听力,是从大一开始的。郑老师给我们推荐Step by Step四册书听,
于是我就和张希开始每天听这套书。一共四册,我每个学期听一册,用两年听完了这四
册书,上面的题都认真做了。最一开始一定是什么都听不懂的,因... 阅读全帖
M*****a
发帖数: 892
43
来自主题: Memory版 - 海的叹息 (转载)
你收集了很多诗集吧,不知道你碰巧有没有漓江出版社出的《英雄挽歌》,两位希腊诗
人塞弗里斯和埃利蒂斯的合集,李野光译,很喜欢里面收的埃利蒂斯的《花押字》,想
再读读,可惜当年出国的时候书没带着,放在了岳父母家,后来他们搬家,我多年收集
的一些书都不知所踪。 后来漓江又单出了他们的选集,应该分别叫《画眉鸟号》和《
理所当然》,可能也收了那首。 在网上搜不到《花押字》的中译,只搜到了英译。 李
野光是从希腊原文译过来的,译笔很好。 我把找到的英译贴在下面。 头三句他是这么
译的:
象铁路上一个扳道工,那是命运的意图
要分开我们手心上指向各处的纹路
而时间也暂时表示认可
The Monogram
Odysseus Elytis
I.
Fate will turn elsewhere the lines
Of the palm, like a switchman
Time will consent for a moment
How otherwise, since men love each other
The sky will act out our innards
And innocence
L******s
发帖数: 2349
44
☆─────────────────────────────────────☆
justnth (虚) 于 (Mon Aug 4 12:21:00 2008) 提到:
宫崎骏生于1941年1月5日,四兄弟中排行第二。他们家原本住在东京都文京区,后来二
次大战因战时疏散,举家迁往宇都宫市和鹿沼市。住鹿沼市的伯父经营了一家飞机工厂
,宫崎骏的父亲在那间工厂担任主管。宫崎骏的母亲是个很严格的人,头脑很聪明。宫
崎骏的么弟后来回忆说,他看到《天空之城》中的海盗婆婆不禁想起了自己的母亲,虽
然长得完全不像,但是个性倒神似。
宫崎骏小学一到三年级都在宇都宫市的小学就读,后来他们搬回东京,便转到东京
的学校读书。1947年的时候,宫崎骏的母亲患了结核病,在床上整整躺了九年。从《龙
猫》这部电影中就可以看到宫崎骏一家的这段灰暗日子的影子。
1958年,日本影史上第一部长篇彩色电影动画《白蛇传》(东映动画制作)上映了
,还是高三学生的宫崎骏迷上了部片子,原本就喜爱漫画的他开始对动画产生兴趣。宫
崎骏从前就喜欢涂涂画画一些军舰、飞机之类的东西,不过不太会画人,他也曾立志要
当一名漫画家。
高中... 阅读全帖
k********k
发帖数: 5617
45
来自主题: Reader版 - 英文系怎么办?
回应推荐喜欢
2013-04-14 23:16:03 瞬间收藏家(中国梦 做不起)
不在天朝上大学不知道大学可以这么坑爹,上了那么多年学第一次想把课本点了居然不
是什么高中是大学…… 同英专生荐此文。
> 删除
2013-04-14 23:36:58 向晚荼靡(软风吹过窗纱,心期便隔天涯)
外语作为一门专业,的确是有很多需要反思的地方。在大学选择辅修英语,我承认有混
文凭和证书之嫌,但也与从初高中起培养起的兴趣很有关系。至今完全记不起高级综合
英语这种课怎么上的,倒是记得外教让我们做的每周新闻报道作业挺有意思的,还有喜
欢诗歌的翻译老师,授课很有底蕴,最后写毕业论文时外教老师给我们定制一个很详细
的时间表定期检查进度,跟着他一步步地走过来,也不觉得很吃力。搞笑的是,他还将
写作规范整理成册发给我们,那时才惊觉我们在英文系辅修三年,居然没有接触过写论
文的技术规范,要知道他指导的学生里还有本身主修英语的哦。
> 删除
2013-04-14 23:52:41 木頭記
香港的大学生英文能力主要还是英文中学里历炼出来的。不知道国内几大外国语学校的
高中毕业生水准如何。
然而我感觉港大英文系的课... 阅读全帖
f*****n
发帖数: 12752
46
三十、
刀断人亡……
奥斯丁静静地躺在地上,雨水渐渐将他脸上溅染的泥浆冲刷洗净,露出一张线条清
晰的面孔。
可刀呢?
宇文拖着伤腿趴在地上,不停地探手在黑糊糊的积水中四处摸索, 但他遍寻方圆
数十米,却一无所获。无疑,有人乘奥斯丁弥留之际取走了断刀。宇文和无为子对视了
一眼,脑海中同时浮现出柏叶的脸。
无为子强行运力,想感应四周的灵力波动,可奥斯丁那最后一刀凶险之极,他竭尽
全力使出的云雷诀,已毫无保留地耗尽了最后一点灵力,现在只觉得体内空荡荡的,象
个被掏空了的葫芦。努力尝试了几次之后,无为子心有不甘地发出一声长吼,用力地一
跺脚,在脚下浪起一片碎乱的水花。
宇文翻身坐在地上,抹了一把脸上的雨水,一声不吭地看着奥斯丁正渐渐变得冰冷
的躯体。玄罡慢慢走到宇文身旁,低头嗅了嗅他仍在流血的伤处,刚才殊死拼斗的三人
间制造出一个强大的力场,它已无法介入其中,直到现在才有机会接近了宇文。
带着惊恐而彷徨的神情,唐考和丁岚也缓缓地从黑影中走了出来,地上那具尸体和
弃在一旁的两截断箭,让唐考忽然意识到,自己也间接地杀死了一个人。
“射中奥斯丁的那一箭,是你射的吧?”宇文突然抬头望着唐考。
唐考慢慢... 阅读全帖
k********k
发帖数: 5617
47
来自主题: Translation版 - 英文系怎么办?
回应推荐喜欢
2013-04-14 23:16:03 瞬间收藏家(中国梦 做不起)
不在天朝上大学不知道大学可以这么坑爹,上了那么多年学第一次想把课本点了居然不
是什么高中是大学…… 同英专生荐此文。
> 删除
2013-04-14 23:36:58 向晚荼靡(软风吹过窗纱,心期便隔天涯)
外语作为一门专业,的确是有很多需要反思的地方。在大学选择辅修英语,我承认有混
文凭和证书之嫌,但也与从初高中起培养起的兴趣很有关系。至今完全记不起高级综合
英语这种课怎么上的,倒是记得外教让我们做的每周新闻报道作业挺有意思的,还有喜
欢诗歌的翻译老师,授课很有底蕴,最后写毕业论文时外教老师给我们定制一个很详细
的时间表定期检查进度,跟着他一步步地走过来,也不觉得很吃力。搞笑的是,他还将
写作规范整理成册发给我们,那时才惊觉我们在英文系辅修三年,居然没有接触过写论
文的技术规范,要知道他指导的学生里还有本身主修英语的哦。
> 删除
2013-04-14 23:52:41 木頭記
香港的大学生英文能力主要还是英文中学里历炼出来的。不知道国内几大外国语学校的
高中毕业生水准如何。
然而我感觉港大英文系的课... 阅读全帖
j*****6
发帖数: 1059
48
来自主题: TrustInJesus版 - 圣经中的修辞手法
http://www.livingwater4u.com/chajing/xiuci.htm
圣经中的修辞手法
——摘自《基础解经法》苏克博士著
一九三七年,一位格拉斯哥大学的英国文学教授麦克尼尔狄克逊(W. MacNeile Dixon)
说:
若有人问我造成人类历史最大的力量为何……我会回答……修辞表达。人类是靠想像力
生存的;想像支配了我们一切的生活。人类的脑袋,并非如哲学家所表现的,像一个辩
论厅;而是像一个画廊……若将比喻(修辞表达的一种)自圣经中除去,圣经的活力则
随之消失……先知、诗人、领袖,都是运用比喻的高手,他们藉著形象化的描写掠夺人
类的心灵。圣经包括了数以百计的修辞手法,布林格(E。w。 Bullin。ger)将圣经中
的修辞归纳出二百多种,举了八千多个例子,二百多种修辞的目录长达二十八页!
一、什么是修辞手法?
文法指出字的一般功用;然而,有时讲者或作者故意违反这些文法,用新的形式来表达
,此为修辞手法。布林格写道:「修辞手法是以特别的方式运用字句,与原来简单的意
思及用法有所不同。」我们若说:「雨下得很大」,这说法既平淡又普通。但若说:「
雨下得像天也快要塌下... 阅读全帖
C****i
发帖数: 1776
49
来自主题: TrustInJesus版 - 基要信仰概论 马有藻
第十四课
论天国
━━神的王权从亘古到永远
一、序言
法国神学家Georges Pidoux在其名著“神的临在”一书内谓,“旧约神学建立在两大确
定的根基上,一是神已在历史内临到人间,一是神将来再临人世”〔注1〕。神在历史内
的出现称为“显圣”或“临格”(theophany),神在将来显圣的时代称作“耶和华的日
子”、“主的日子”、“那日”,这日是神审判列国,惩罚罪行,炼净选民,继又为选
民伸冤,建立神国的时代,此日不只是以色列人翘首渴待来临的日子,更是历世万代圣
徒长久等待出现的时刻(但2:4-45;诗2:1-9;赛4:2-6;珥2:31;3:16-20;番3:16-20
;摩9:11-15;亚12:4-9;启19:15)。
旧约与犹太教的神学思想就表露这种盼望,这盼望分为二翼,相辅相承,一是信赖神在
历史上掌权,以大卫的后裔弥赛亚为最完善的君王,他的来临亦是神国的出现。当以色
列自巴比伦归回故乡后,这盼望愈更炽烈,尤在两约文学上有清晰的表达,透过预象文
字(apccalyptic literature,又称“启示文字”)抒寄当时敬虔选民对天国来临热切
的期望;另一是神以超凡的能力,... 阅读全帖
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)