|
|
|
|
|
|
e******l 发帖数: 1427 | 1 前晚郭美美发了一条英文微博,引起了翻译的创作高潮,各类型的翻译层出不穷。
原文为:tonight go to party i'm a sexy girl. I sometimes good
and sometimes bad,this is me, you don't like me you can get out!
8233;
普通话翻译:我今晚入党,我是一名从事性工作的女孩。我的活儿有时好有时坏,这就
是我。你若不喜欢我,即刻拔出。
三字经式翻译:夜奔党,失足妇。时极骚,时若木。吾本色,君可入。
如不喜,请自顾。
楚辞版翻译:夤夜不寐兮,奔赴支部,我身姝媚兮,我心反复,颦笑且由己兮,匪喜莫
顾。
唐诗版翻译:一朝弹冠入凤池,篷门湘华洗凝脂。娇吟婉啭韵不定,云雨无情君自辞。
宋词版翻译:夜入支部,性感夺目,时常喜怒无度,尤物,尤物,非干爹勿入!
小娇羞版:今晚小聚会哦,人家好害羞好销魂的说。人家有时候乖乖嘀,有时候坏坏嘀
,但人家就是介个样子嘛,你不稀饭就滚滚蛋啦
川话版:今晚切党支部,我是一个性服务妹儿,我的活路有时候巴适、爽感、安逸,有
时候西撇、很戳,这就是老子。你要是不安逸,就拔出切爬。”
詩歌版:黨部一夜春宵短,妾本尤物良床伴。亦淑亦蕩任君品,去留隨意不糾纏。
元曲版:子时趋党部,妾本是性奴;间或有良运,间或艺稍疏;本色方是我,任君来去
如!
小沈阳版: 诶呀妈呀!今晚,嚎~~。去党部,嚎~~。赶脚自个儿贼性感,嚎~~。就有
时吧,干爹赶脚我活儿挺好的,嚎~~。但有时吧,活儿也给弄跑偏了,嚎~~。干爹~~你
说这到底是为什么呢? 不过嚎~~,这就是我嚎~~要是膈应俺嫌俺埋汰嚎~~,就给我滚
犊子嚎~~ | p******h 发帖数: 491 | 2 谢谢分享。悔不该在办公室看,人家以为俺傻了呢,无缘无故自己笑。
前晚郭美美发了一条英文微博,引起了翻译的创作高潮,各类型的翻译层出不穷。
class="paragraph">原文为:tonight go to party i'm a s........
【在 e******l 的大作中提到】 : 前晚郭美美发了一条英文微博,引起了翻译的创作高潮,各类型的翻译层出不穷。 :
原文为:tonight go to party i'm a sexy girl. I sometimes good : and sometimes bad,this is me, you don't like me you can get out!
: 8233; : 普通话翻译:我今晚入党,我是一名从事性工作的女孩。我的活儿有时好有时坏,这就 : 是我。你若不喜欢我,即刻拔出。 :
三字经式翻译:夜奔党,失足妇。时极骚,时若木。吾本色,君可入。 : 如不喜,请自顾。
: 楚辞版翻译:夤夜不寐兮,奔赴支部,我身姝媚兮,我心反复,颦笑且由己兮,匪喜莫 : 顾。
| Q**6 发帖数: 511 | |
|
|
|
|
|