v******a 发帖数: 45075 | 1 当初申请时就有几个提出用Tibet
我对这个词的历史来历不清楚,感觉有那么点藏独,殖民的味道
用了官方语言的XiZang
谁了解Tibet这个词来龙去脉的说一下把 |
m*******e 发帖数: 21667 | 2 俺觉着跟西藏古代的称呼"吐蕃"有关系,音译过来的,后来查了一下,如下所示:
英文Tibet一词,可能源于突厥人和蒙古人称藏族为“土伯特”,在元代经阿拉伯人介绍
到西方,也即是源于藏族的自称bod。在民族称谓上,Tibet对应于“藏族”;但是在地
域称谓上,Tibet有时对应于“西藏”,有时又泛指整个藏族地区,与“西藏”的含义有
重大差异。在法、德、俄、日等文中也是如此,这是翻译外文资料和将有关西藏的资料
译成外文时需要注意的一个问题。
http://www.tieliu.com.cn/zhuanti/ShowArticle.asp?ArticleID=3708
【在 v******a 的大作中提到】 : 当初申请时就有几个提出用Tibet : 我对这个词的历史来历不清楚,感觉有那么点藏独,殖民的味道 : 用了官方语言的XiZang : 谁了解Tibet这个词来龙去脉的说一下把
|
b*******y 发帖数: 138 | 3 英语西藏名称“Tibet”起源考
汉文中的“西藏”(藏文为bod-ljong)一词的来源,在陈庆英的《汉文“西藏”
一词的来历简说》中,已有详考,其认为藏语、汉语、蒙古语、满语对青藏高原各部份
的地域名称和对藏族的族称曾经发生过多次变化,“西藏”一词是由这些历史上的名称
互相交叉和影响而形成的。其目季菹晔担拔邸5杂谟⑽腡ibet一词,作者却简
单地认为源于藏族的自称Bod,则过于牵强,不足为凭。
关于Tibet一词的来历,Rockhill氏曾认为其乃藏语Thub-phod二语所构成,乃“可
能”之义(The life of the Buddha,p-216),但此说应者寥寥,因为并无相关文献或史
料相佐。而与Tibet音似的是蒙古﹑土耳其﹑波斯﹑印度﹑缅甸人对西藏的称呼“图伯
特”(Tubot)。该称呼来自于清喝硕圆刈宓某坪簟巴敛亍保肚迨犯濉し俊の鞑
卮吩兀骸俺酴o西藏俗称其国曰图伯特。”而任乃强在《康藏名称及境域之变迁》中
则认为,这些中外译名“皆‘吐蕃’之转音也”。其实称西藏为“土伯特”,并非始于
清朝,实早已有之,在突厥人Orkhou河诸碑中,西藏的名称就常
【在 v******a 的大作中提到】 : 当初申请时就有几个提出用Tibet : 我对这个词的历史来历不清楚,感觉有那么点藏独,殖民的味道 : 用了官方语言的XiZang : 谁了解Tibet这个词来龙去脉的说一下把
|
v******a 发帖数: 45075 | 4 那就是交Tibet就可以把青海收编进来了? heihei
介绍
义有
【在 m*******e 的大作中提到】 : 俺觉着跟西藏古代的称呼"吐蕃"有关系,音译过来的,后来查了一下,如下所示: : 英文Tibet一词,可能源于突厥人和蒙古人称藏族为“土伯特”,在元代经阿拉伯人介绍 : 到西方,也即是源于藏族的自称bod。在民族称谓上,Tibet对应于“藏族”;但是在地 : 域称谓上,Tibet有时对应于“西藏”,有时又泛指整个藏族地区,与“西藏”的含义有 : 重大差异。在法、德、俄、日等文中也是如此,这是翻译外文资料和将有关西藏的资料 : 译成外文时需要注意的一个问题。 : http://www.tieliu.com.cn/zhuanti/ShowArticle.asp?ArticleID=3708
|
v******a 发帖数: 45075 | 5 乱嘛,FT
【在 b*******y 的大作中提到】 : 英语西藏名称“Tibet”起源考 : 汉文中的“西藏”(藏文为bod-ljong)一词的来源,在陈庆英的《汉文“西藏” : 一词的来历简说》中,已有详考,其认为藏语、汉语、蒙古语、满语对青藏高原各部份 : 的地域名称和对藏族的族称曾经发生过多次变化,“西藏”一词是由这些历史上的名称 : 互相交叉和影响而形成的。其目季菹晔担拔邸5杂谟⑽腡ibet一词,作者却简 : 单地认为源于藏族的自称Bod,则过于牵强,不足为凭。 : 关于Tibet一词的来历,Rockhill氏曾认为其乃藏语Thub-phod二语所构成,乃“可 : 能”之义(The life of the Buddha,p-216),但此说应者寥寥,因为并无相关文献或史 : 料相佐。而与Tibet音似的是蒙古﹑土耳其﹑波斯﹑印度﹑缅甸人对西藏的称呼“图伯 : 特”(Tubot)。该称呼来自于清喝硕圆刈宓某坪簟巴敛亍保肚迨犯濉し俊の鞑
|
m*******e 发帖数: 21667 | 6 乱码
【在 b*******y 的大作中提到】 : 英语西藏名称“Tibet”起源考 : 汉文中的“西藏”(藏文为bod-ljong)一词的来源,在陈庆英的《汉文“西藏” : 一词的来历简说》中,已有详考,其认为藏语、汉语、蒙古语、满语对青藏高原各部份 : 的地域名称和对藏族的族称曾经发生过多次变化,“西藏”一词是由这些历史上的名称 : 互相交叉和影响而形成的。其目季菹晔担拔邸5杂谟⑽腡ibet一词,作者却简 : 单地认为源于藏族的自称Bod,则过于牵强,不足为凭。 : 关于Tibet一词的来历,Rockhill氏曾认为其乃藏语Thub-phod二语所构成,乃“可 : 能”之义(The life of the Buddha,p-216),但此说应者寥寥,因为并无相关文献或史 : 料相佐。而与Tibet音似的是蒙古﹑土耳其﹑波斯﹑印度﹑缅甸人对西藏的称呼“图伯 : 特”(Tubot)。该称呼来自于清喝硕圆刈宓某坪簟巴敛亍保肚迨犯濉し俊の鞑
|
m*******e 发帖数: 21667 | 7 还有部分四川地区也收进来了
【在 v******a 的大作中提到】 : 那就是交Tibet就可以把青海收编进来了? heihei : : 介绍 : 义有
|
b*******y 发帖数: 138 | 8 大部分可读
【在 v******a 的大作中提到】 : 乱嘛,FT
|
v******a 发帖数: 45075 | 9 ft, 大部分不可读
【在 b*******y 的大作中提到】 : 大部分可读
|
v******a 发帖数: 45075 | 10 川康地区 还有新疆部分地区,甘肃部分地区
【在 m*******e 的大作中提到】 : 还有部分四川地区也收进来了
|
|
|
m*******e 发帖数: 21667 | 11 赞小v
【在 v******a 的大作中提到】 : ft, 大部分不可读
|
b*******y 发帖数: 138 | 12 好吧,换一个
-----------
英语西藏名称“Tibet”起源考
彭一楠 信安学院研一 y*******[email protected]
汉文中的 “西藏”(藏文为bod-ljong)一词的来源,在陈庆英的《汉文“西藏”一词
的来历简说》中,已有详考,其认为藏语、汉语、蒙古语、满语对青藏高原各部份的地
域名称和对藏族的族称曾经发生过多次变化,“西藏”一词是由这些历史上的名称互相
交叉和影响而形成的。其文考据详实,堪为定论。但对于英文 Tibet一词,作者却简单
地认为源于藏族的自称Bod,则过于牵强,不足为凭。
关于Tibet一词的来历,Rockhill氏曾认为其乃藏语Thub-phod二语所构成,乃“可能”
之义(The life of the Buddha,p-216),但此说应者寥寥,因为并无相关文献或史料相
佐。而与Tibet音似的是蒙古﹑土耳其﹑波斯﹑印度﹑缅甸人对西藏的称呼“图伯特”(
Tubot)。该称呼来自于清朝汉人对藏族的称呼“土伯特”,《清史稿·藩部·西藏传》
载:“初﹐西藏俗称其国曰图伯特。”而任乃强在《康藏名称及境域之变迁》中则认为
,这些中外译名“皆‘吐蕃’之
【在 v******a 的大作中提到】 : ft, 大部分不可读
|
m*******e 发帖数: 21667 | 13 靠,整个西南都是你控制了,赶上89年的胡锦涛了
【在 v******a 的大作中提到】 : 川康地区 还有新疆部分地区,甘肃部分地区
|
m*******e 发帖数: 21667 | 14 你看看你转的最后一句,说了半天也没个把握,说有可能来源于北魏拓跋氏
【在 b*******y 的大作中提到】 : 好吧,换一个 : ----------- : 英语西藏名称“Tibet”起源考 : 彭一楠 信安学院研一 y*******[email protected] : 汉文中的 “西藏”(藏文为bod-ljong)一词的来源,在陈庆英的《汉文“西藏”一词 : 的来历简说》中,已有详考,其认为藏语、汉语、蒙古语、满语对青藏高原各部份的地 : 域名称和对藏族的族称曾经发生过多次变化,“西藏”一词是由这些历史上的名称互相 : 交叉和影响而形成的。其文考据详实,堪为定论。但对于英文 Tibet一词,作者却简单 : 地认为源于藏族的自称Bod,则过于牵强,不足为凭。 : 关于Tibet一词的来历,Rockhill氏曾认为其乃藏语Thub-phod二语所构成,乃“可能”
|
v******a 发帖数: 45075 | 15 赞。这比大波那个难读多了
【在 b*******y 的大作中提到】 : 好吧,换一个 : ----------- : 英语西藏名称“Tibet”起源考 : 彭一楠 信安学院研一 y*******[email protected] : 汉文中的 “西藏”(藏文为bod-ljong)一词的来源,在陈庆英的《汉文“西藏”一词 : 的来历简说》中,已有详考,其认为藏语、汉语、蒙古语、满语对青藏高原各部份的地 : 域名称和对藏族的族称曾经发生过多次变化,“西藏”一词是由这些历史上的名称互相 : 交叉和影响而形成的。其文考据详实,堪为定论。但对于英文 Tibet一词,作者却简单 : 地认为源于藏族的自称Bod,则过于牵强,不足为凭。 : 关于Tibet一词的来历,Rockhill氏曾认为其乃藏语Thub-phod二语所构成,乃“可能”
|
v******a 发帖数: 45075 | 16 过阵把西北也收编了
【在 m*******e 的大作中提到】 : 靠,整个西南都是你控制了,赶上89年的胡锦涛了
|
m*******e 发帖数: 21667 | 17 可以称得上行为艺术了
【在 v******a 的大作中提到】 : 赞。这比大波那个难读多了
|
m*******e 发帖数: 21667 | 18 打算啥时候收服中原?
【在 v******a 的大作中提到】 : 过阵把西北也收编了
|
v******a 发帖数: 45075 | 19 都是老相好抢人家饭碗多不好意思啊
【在 m*******e 的大作中提到】 : 打算啥时候收服中原?
|
b*******y 发帖数: 138 | 20 那是人家科学谨慎的态度
【在 m*******e 的大作中提到】 : 你看看你转的最后一句,说了半天也没个把握,说有可能来源于北魏拓跋氏
|
|
|
b*******y 发帖数: 138 | 21 嗯。科学
【在 v******a 的大作中提到】 : 赞。这比大波那个难读多了
|
m*******e 发帖数: 21667 | 22 本来你southwest就可以把西藏给收了的
【在 v******a 的大作中提到】 : 都是老相好抢人家饭碗多不好意思啊
|
m*******e 发帖数: 21667 | 23 堆砌而已
【在 b*******y 的大作中提到】 : 那是人家科学谨慎的态度
|
v******a 发帖数: 45075 | 24 西藏太特殊,还是单开一块好
【在 m*******e 的大作中提到】 : 本来你southwest就可以把西藏给收了的
|
v******a 发帖数: 45075 | 25 每天一个新大波,你有多少波啊?
【在 m*******e 的大作中提到】 : 堆砌而已
|
m*******e 发帖数: 21667 | 26 我还没说完呢啊,哈哈
所以你要是单纯搞旅游啥的,肯定不合适,还得带点儿西藏问题
【在 v******a 的大作中提到】 : 西藏太特殊,还是单开一块好
|
m*******e 发帖数: 21667 | 27 旧的不去,新的不来
【在 v******a 的大作中提到】 : 每天一个新大波,你有多少波啊?
|
b*******y 发帖数: 138 | 28 吃国国的嫉妒
【在 m*******e 的大作中提到】 : 堆砌而已
|
m*******e 发帖数: 21667 | 29 嫉妒谁
【在 b*******y 的大作中提到】 : 吃国国的嫉妒
|
m******a 发帖数: 118 | 30 我觉得随便把,不要太敏感,已经叫XiZang了,就XiZang好了。
【在 v******a 的大作中提到】 : 当初申请时就有几个提出用Tibet : 我对这个词的历史来历不清楚,感觉有那么点藏独,殖民的味道 : 用了官方语言的XiZang : 谁了解Tibet这个词来龙去脉的说一下把
|
|
|
v******a 发帖数: 45075 | 31 看了上面的,我也是觉得XiZang更合适, hoho
【在 m******a 的大作中提到】 : 我觉得随便把,不要太敏感,已经叫XiZang了,就XiZang好了。
|
m*******e 发帖数: 21667 | 32 瞎猫撞到死耗子?
【在 v******a 的大作中提到】 : 看了上面的,我也是觉得XiZang更合适, hoho
|
m******l 发帖数: 613 | 33 西藏这个名字是从 U Tsang翻译过来的,Tibet则来自于阿拉伯语的“吐蕃”音译
这是因为最初的欧洲商人通过西藏向中原运送货物的时候处于奥斯曼土耳其时期。 |
v******a 发帖数: 45075 | 34 U Tsang?
【在 m******l 的大作中提到】 : 西藏这个名字是从 U Tsang翻译过来的,Tibet则来自于阿拉伯语的“吐蕃”音译 : 这是因为最初的欧洲商人通过西藏向中原运送货物的时候处于奥斯曼土耳其时期。
|
O*******d 发帖数: 20343 | 35 西藏自治区的英文名称是Tibet Autonomous Region (TAR) |