|
|
|
|
|
w****2 发帖数: 12072 | 1 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: wlwl12 (戒网), 信区: Military
标 题: 抗日神剧神台词其实是PS上去的
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Apr 26 21:17:26 2015, 美东)
张方远
台湾时评人,编有《高中历史课纲烽火录》
我想起曾在网上看过类似帖子,当时就觉得有些奇怪,那些宣称从“抗日神剧”截取
出来的电视画面,感觉对白字幕是被人修改加工上去的。在网上一查,果然已经有人做
出考证,腾讯历史就刊出谌旭彬先生的文章《抗日神剧“雷人台词”的真假》。按照谌
先生的查证,被人配上“我爷爷9岁时被日本人残忍地杀害了”字幕的截图,出自2010
年的电视剧《抗日奇侠》,剧中女主角的身世设定是“父母和姐姐惨遭日军杀害”,那
么对白怎么会出现“爷爷”呢?而被人配上“八年抗战开始了”字幕的截图,则出自
2012年的电视剧《中国骑兵》,但比对之后发现该剧并没有出现这句“神对白”,有可
能是2011年剧组所发布的高清剧照让人动了手脚。
众所周知,“抗日”是大陆电视剧万年主旋律之一,数量一多质量自然参差不齐,更何
况许多雷人的抗日神剧,还出自于港台导演之手,成为大陆观众与网友恶搞嘲讽的对象
。如同台湾八点档本土剧,一拍动辄上千集,其中也不乏荒诞不经的剧情,像“老奶奶
闻了明星花露水就变身为少女”成为一时热议的话题。而台湾长期以来拍不出像样的古
装剧,也非什么新鲜事,不管剧情设定在什么朝代,人物穿着都是一样。台湾再拿大陆
的抗日神剧(或是被恶搞的内容)来说嘴,实在没什么必要。
近年来,大陆电视剧拍摄质量有目共睹,大陆电视剧与综艺节目对台湾的“逆袭”,也
是近来不断被讨论的现象。早在《后宫甄嬛传》与《武媚娘传奇》在台热播之前,《三
国演义》、《康熙王朝》等古装剧便已风靡宝岛。大陆观众对自己出产的电视剧,有这
样那样的非议,当然很正常,就像台湾观众永远不满意台湾拍出来的电视剧。但在爱国
主义传统被践踏、抗日历史被遗忘、还要追索日本殖民“美好年代”的台湾,观看大陆
的电视剧格外意义深远。例如以国共地下斗争为背景的《北平无战事》,以及改编自莫
言原著小说的《红高粱》,都是内战、抗战主旋律下拍出的佳作,令人眼睛为之一亮。
其中《红高粱》片头即称“本剧谨献给抗战胜利70周年”,结合了文学改编与抗日民族
主义,让观众感受到“家”与“国”是如何融为一体来面对外敌入侵。
我无意替抗日神剧背书,更非否认抗日神剧的存在,但有人拿纯属恶搞的图片来指责
大陆,也太说不过去。一直以来,由于台湾社会的反共情结使然,始终以“猎奇”的心
态看待崛起中的大陆,愈不正常的事被当成愈正常,不须查证就可以大做文章。有人拿
大陆网友恶搞的“抗日神剧”图片,义正辞严地批评大陆侮辱了抗日的庄严意义;还有
一位在大陆某所大学任教的台湾学者,一本正经地对“抗日神剧”做文化研究式分析,
看似严谨的评论,其实目的不外乎推导出调侃、戏谑般的结论:“‘中国’的对日情感
或许是如此:日本侵略一事自然在历史帐上大记一笔,但,此事又可化为电视剧的印钞
机。”
除了恶搞的抗日神剧被拿来“教训”一番之外,关于大陆的各种谣言在台湾不曾断绝,
台湾记者坐在电脑前面抄抄微博的“乡野奇谈”就可以放大为“新闻”,台湾看待大陆
的心态还停留在“传说时代”。早先台湾流传过一则罔顾事实的帖子,大加嘲笑大陆把
《蚂蚁雄兵》译为《无产阶级贫下中农蚂蚁革命史》(实际译名与台湾相同)、《海底
总动员》译为《海底都是鱼》(实际译名与台湾相同)、《捍卫战士》(Top Gun)译
为《好大一把枪》(实际译为《壮志凌云》);还有新闻报导指证历历,称大陆民众把
对日本的气出在一条秋田犬身上,活活把它打死。这些建立在刻意扭曲事实、误导阅听
大众的素材,非但无助两岸交流,更是增加彼此成见的助力。
台湾其实是不断在把自己边缘化,因为不敢对日本政府“保钓”,就干脆提了一个左右
讨好、词藻美丽的“东海和平倡议”;因为失却了民族气节与共同史观,就干脆大骂对
岸扭曲历史。台湾对大陆的误解与对立心态,遮蔽了原有的历史纽带与现实连结,反倒
以旁观者的立场来看待抗战胜利与台湾光复,彷彿这些重大历史纪念日与己无关,只在
意谁才是“正统”。“抗日”是两岸人民共有的历史记忆,说明了两岸的一致性远高于
差异性,继续区分你我就是在否定自己。好吧,既然要谈真正的史实与历史正义,那么
请先呼吁台湾政府将台湾光复节恢复为法定假日吧。 |
|
|
|
|