p*****e 发帖数: 5165 | |
p*******g 发帖数: 2682 | |
v****a 发帖数: 478 | |
p*****e 发帖数: 5165 | 4 达人不拘一格,不一定非得成天练写诗的。
【在 p*******g 的大作中提到】 : 英文好的回家接迷路的老公孩子去了
|
p*****e 发帖数: 5165 | 5 这个是我查翻译软件得到的:
互文:
A kind of figure of speech in which the former sentence and the latter one
overlap and can replace and supplement each other, such as "战城南,死郭北"
which means to die in the battlefield on the south or the north of the city,
and "秦时明月汉时关" which means moon and passes of the Qin and Han
Dynasties.
【在 v****a 的大作中提到】 : ft,我连这个中文都看不懂
|
T*****u 发帖数: 3257 | 6 co
哈哈
【在 v****a 的大作中提到】 : ft,我连这个中文都看不懂
|
p*****e 发帖数: 5165 | 7 其实我本质想问的是,有什么办法能帮助儿子理解,教中文中遇到一个互文词:人来车
往。
city,
【在 p*****e 的大作中提到】 : 这个是我查翻译软件得到的: : 互文: : A kind of figure of speech in which the former sentence and the latter one : overlap and can replace and supplement each other, such as "战城南,死郭北" : which means to die in the battlefield on the south or the north of the city, : and "秦时明月汉时关" which means moon and passes of the Qin and Han : Dynasties.
|
v****a 发帖数: 478 | 8 太高深了
city,
【在 p*****e 的大作中提到】 : 这个是我查翻译软件得到的: : 互文: : A kind of figure of speech in which the former sentence and the latter one : overlap and can replace and supplement each other, such as "战城南,死郭北" : which means to die in the battlefield on the south or the north of the city, : and "秦时明月汉时关" which means moon and passes of the Qin and Han : Dynasties.
|
v****a 发帖数: 478 | 9 人来车往算是个成语?
【在 p*****e 的大作中提到】 : 其实我本质想问的是,有什么办法能帮助儿子理解,教中文中遇到一个互文词:人来车 : 往。 : : city,
|
p*****e 发帖数: 5165 | 10 不知道是不是成语,但是意思显然不是“人来并且车往”,是“人和车来来往往”嘛。
怎么给儿子解释这个现象啊,敌人显然已经晕了。
【在 v****a 的大作中提到】 : 人来车往算是个成语?
|
|
|
v****a 发帖数: 478 | 11 你就解释人和车来来往往呀,难道他们追根究底?赞ppff
【在 p*****e 的大作中提到】 : 不知道是不是成语,但是意思显然不是“人来并且车往”,是“人和车来来往往”嘛。 : 怎么给儿子解释这个现象啊,敌人显然已经晕了。
|
p*****e 发帖数: 5165 | 12 只有这样了,等他们积累了一定语言素材能提出这个问题再说,如果那一天ever来的话
。反正pink根本不知道这个事情不也长这么大了。
【在 v****a 的大作中提到】 : 你就解释人和车来来往往呀,难道他们追根究底?赞ppff
|
v****a 发帖数: 478 | 13 赞未雨绸缪
DD说LD坏话
【在 p*****e 的大作中提到】 : 只有这样了,等他们积累了一定语言素材能提出这个问题再说,如果那一天ever来的话 : 。反正pink根本不知道这个事情不也长这么大了。
|
l*******e 发帖数: 2431 | 14 把所有互文的成语放一起教?
窃以为教敌人中文的时候,要完全用中文来解释意思,即假设中文为敌人的母语。
【在 p*****e 的大作中提到】 : 不知道是不是成语,但是意思显然不是“人来并且车往”,是“人和车来来往往”嘛。 : 怎么给儿子解释这个现象啊,敌人显然已经晕了。
|
m**k 发帖数: 18660 | 15 lazy dad feels that is hard
.
【在 l*******e 的大作中提到】 : 把所有互文的成语放一起教? : 窃以为教敌人中文的时候,要完全用中文来解释意思,即假设中文为敌人的母语。
|
q********y 发帖数: 615 | 16 赞中文达人
【在 p*****e 的大作中提到】 : “互文”英文怎么说啊。
|
m*****i 发帖数: 892 | 17 不拽这个词我本来还知道啥是人来车往的...
【在 p*****e 的大作中提到】 : 其实我本质想问的是,有什么办法能帮助儿子理解,教中文中遇到一个互文词:人来车 : 往。 : : city,
|
b******r 发帖数: 3206 | 18 我猜其实皮叔是借机提高自己的英文表达能力?
【在 l*******e 的大作中提到】 : 把所有互文的成语放一起教? : 窃以为教敌人中文的时候,要完全用中文来解释意思,即假设中文为敌人的母语。
|
m****y 发帖数: 3437 | 19 学习了!
我还以为就是Parallelism呢,看来不是。
city,
【在 p*****e 的大作中提到】 : 这个是我查翻译软件得到的: : 互文: : A kind of figure of speech in which the former sentence and the latter one : overlap and can replace and supplement each other, such as "战城南,死郭北" : which means to die in the battlefield on the south or the north of the city, : and "秦时明月汉时关" which means moon and passes of the Qin and Han : Dynasties.
|