D****R 发帖数: 6053 | 1 哪位同学能讲一下下面两个词汇的区别?好象都指说不出的难受。。
但具体有不同用法吧。。
我塞
翁肿 |
D****R 发帖数: 6053 | 2 估计难道了一大批。。。
在地方语言中, 同义词的使用估计还是很有地域性的。。
【在 D****R 的大作中提到】 : 哪位同学能讲一下下面两个词汇的区别?好象都指说不出的难受。。 : 但具体有不同用法吧。。 : 我塞 : 翁肿
|
f********l 发帖数: 1473 | 3 没有听说过“我塞”啊,惭愧!
“翁肿”在宁波话和上海话里是“有说不出来的憋屈和难受”的意思。
【在 D****R 的大作中提到】 : 哪位同学能讲一下下面两个词汇的区别?好象都指说不出的难受。。 : 但具体有不同用法吧。。 : 我塞 : 翁肿
|
f********l 发帖数: 1473 | 4 想了一会儿,你说的可能是“挖色”。
应该是郁闷,不爽,不愉快。
【在 f********l 的大作中提到】 : 没有听说过“我塞”啊,惭愧! : “翁肿”在宁波话和上海话里是“有说不出来的憋屈和难受”的意思。
|
D****R 发帖数: 6053 | 5 翁肿有后悔之意,窝塞没有
有些道理, 赞。。这两个词汇确实非常接近。。 |
D****R 发帖数: 6053 | 6 here you arr..
发信人: DOCKER (稻客), 信区: Shanghai
标 题: Re: 正确讲江浙话 (转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jan 8 20:50:24 2014, 美东)
我才问了一个老上海, 这是他的解释
ong肿 是自己参与造成的冤屈带来的的情感, 怪不得人。。
挖瑟 是泛指冤屈带来的情感, 且说不出来。只能自己消受。。
所以,人家答应后又后悔给你远途搭车, 你只能是挖瑟,不能说ong肿
你答应酿宁家小姑娘搭车, 车子临时华特了, 你只能是ong肿,一般不能说挖瑟
发信人: xiaoyaosou (行者思无疆), 信区: Shanghai
标 题: Re: 正确讲江浙话 (转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Jan 9 16:32:44 2014, 美东)
这两个是近义词。细微差别确实如那位老上海所言。简言之,一是逆来顺受,一是自作
自受。二者有个明显的共同点,就是事情本来可以搞得很好的,而结果却大相径庭。主
要区别在于是谁的责任。 |
A*******8 发帖数: 353 | 7 汗,不认识第一个。。。
【在 D****R 的大作中提到】 : 哪位同学能讲一下下面两个词汇的区别?好象都指说不出的难受。。 : 但具体有不同用法吧。。 : 我塞 : 翁肿
|
g********r 发帖数: 4248 | 8 窝塞,有点holy shit! 惊叹的意思
【在 D****R 的大作中提到】 : 哪位同学能讲一下下面两个词汇的区别?好象都指说不出的难受。。 : 但具体有不同用法吧。。 : 我塞 : 翁肿
|
n******i 发帖数: 504 | 9 哈哈,你这不是江浙话
【在 g********r 的大作中提到】 : 窝塞,有点holy shit! 惊叹的意思
|
m*f 发帖数: 8162 | 10 窝塞? 宁波话有"挖色", 心情抑郁不爽愤懑的意思
翁肿没有听说过
【在 D****R 的大作中提到】 : 哪位同学能讲一下下面两个词汇的区别?好象都指说不出的难受。。 : 但具体有不同用法吧。。 : 我塞 : 翁肿
|