i***h 发帖数: 12655 | | j*j 发帖数: 5564 | 2 history makes the men?
【在 i***h 的大作中提到】 : 英文怎么翻? : 我刚学到的
| i***h 发帖数: 12655 | 3 好像还是你这个更准确
我看到一个
Comes the hour, comes the man
【在 j*j 的大作中提到】 : history makes the men?
| J*****3 发帖数: 525 | 4 一个是大英雄,一个是小英雄
【在 i***h 的大作中提到】 : 好像还是你这个更准确 : 我看到一个 : Comes the hour, comes the man
| j*j 发帖数: 5564 | 5 不错,学了个新成语
Cometh the hour, cometh the man, 好像更贴近中文“危难之际显身手”
【在 i***h 的大作中提到】 : 好像还是你这个更准确 : 我看到一个 : Comes the hour, comes the man
| i***h 发帖数: 12655 | 6 还是你那个更准确
这个我觉得更好的翻译是“疾风知劲草”
【在 j*j 的大作中提到】 : 不错,学了个新成语 : Cometh the hour, cometh the man, 好像更贴近中文“危难之际显身手”
| s*****n 发帖数: 617 | 7 in the right place at the right time? 好象不甚贴切, 只是说运气好 |
|