|
|
|
|
|
|
wh 发帖数: 141625 | 1 【 以下文字转载自 Translation 讨论区 】
发信人: wh (wh), 信区: Translation
标 题: Bottom, butt, hip
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Mar 5 13:37:09 2012, 美东)
周一说个笑话:
我跟娃说bottom,他居然不知道什么意思。我啪地一声拍他的屁股,说奶奶的,这下知
道了吧。他说知道了。我问bottom是啥,他说奶奶的……
笑完之后我问他,英语怎么说屁股呀?他笑嘻嘻地说butt。我还以为bottom比butt更适
合幼儿园的正规用词呢。有个奇怪的现象,小孩虽然一去幼儿园、满口的中文就变成英
文,但有些词一直保留着中文习惯,比如拉屎、鼻屎……sorry啊不太好看。是不是这
些不上台面的词,幼儿园里不太说,所以就中文遗留下来了。
还想起来一个同义词hip:中学初学英语时,发现英国人欢呼时说hip hip hurray,就
奇怪英国人高兴起来为啥要叫屁股万岁呢…… |
|
|
|
|
|
|