由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
ZSU版 - out我也要贴--美国地名新译
相关主题
[转载] 谑译美国地名(转贴)马类发展史:“马马虎虎”曾是一家亲(图)
Re: 土人译地名 (转载)中国进口美国牛肉吗?
Re: 土人译地名 (转载)胡锦涛考察江苏勉励母校学子:一代更比一代强
雷翻华人的美国地名中国80年代城市居民伙食比美国居民好
土人译地名 (转载)为啥那么多人想象中国农民很辛苦?
Re: 倪梁康 玄奘《八识规矩颂》新译·导言 zz香港乱象、贫富差距根本原因
“85后”中国女子在加拿大: 喝水喝出百万年薪(图)他妈的韩棒子成了手机专业村了吧?
李嘉诚退二线困局:花几倍代价为儿子的错误买单菌斑建个QQ群吧,也好方便大家对骂
相关话题的讨论汇总
话题: 地名话题: 新译话题: 花生话题: 有点儿话题: 裸衫
进入ZSU版参与讨论
1 (共1页)
m*c
发帖数: 427
1
我觉得先前翻译外国国名地名有点儿崇洋媚外,净捡好词儿往上贴,动不动就 “美”
呀,“英”呀,“德”呀什么的。人有先入之见,要是换上中性词,哪还有这么大的魅
力?如果诉诸贬义呢,没准儿我们当年就不会一门心思出洋留学了。
首先,咱把美国译成“ 屙麦粒颗(America),绝对“信达”,尽管有点儿
不“雅”。但让人一听这地方,不是荒蛮僻壤,就是穷山恶水,吃的拉的全是种子,必
然三思而后行。再看首都在哪儿?“花生屯”(Washington)?!整个儿一
专业村。旁边的州庄稼都种不好,秋收一到“麦里烂”(Maryland),所以见
人矮三分,“弗及你呀”(Virginia)!人弱言善,说话倒是文诌诌的。大西
边那个花生屯稍好一点儿,屯里有个“细芽图”(Seattle),听起来象是一个
农业科研站。
本人先溜出国门,餐馆打工“扭腰”(New York),残了,伤心哪 ,呼天
抢地有“痞”气,“废了呆哟废丫”(Phildelphia)!简称“废城”,一
听就是烂地方。人人都说西岸阳光明媚,“裸衫鸡”(Los Ang eles)女人
不穿衣服,就挂个下海洗澡的小兜兜。投亲奔友开开眼去吧。但客久惹人厌,
1 (共1页)
进入ZSU版参与讨论
相关主题
菌斑建个QQ群吧,也好方便大家对骂土人译地名 (转载)
山东另一奇葩之处是疯狂养鸡Re: 倪梁康 玄奘《八识规矩颂》新译·导言 zz
十九大披露有些同志篡党夺权的阴谋“85后”中国女子在加拿大: 喝水喝出百万年薪(图)
李先念西路军和中原全军覆灭两次李嘉诚退二线困局:花几倍代价为儿子的错误买单
[转载] 谑译美国地名(转贴)马类发展史:“马马虎虎”曾是一家亲(图)
Re: 土人译地名 (转载)中国进口美国牛肉吗?
Re: 土人译地名 (转载)胡锦涛考察江苏勉励母校学子:一代更比一代强
雷翻华人的美国地名中国80年代城市居民伙食比美国居民好
相关话题的讨论汇总
话题: 地名话题: 新译话题: 花生话题: 有点儿话题: 裸衫