W**N 发帖数: 1037 | 1 國師三喚侍者。侍者三應。國師云。將謂吾辜負汝。元來却是汝辜負吾
The national teacher called his attendant three times, and three times his
attendant responded. The national teacher said, “I thought I was standing
alone with my back to you, but now I find that you are standing alone with
your back to me.”
無門曰。國師三喚舌頭墮地。侍者三應。和光吐出。國師年老心孤。按牛頭喫草。
侍者未肯承當。美食不中飽人飡。且道那裏是他辜負處。國清才子貴。家富小兒嬌
The national teacher called three times and his tongue dropped to the
ground. The attendant responded three times, emitting the answer with light.
The national teacher was old and lonely. He held the cow’s head and forced
it to eat grass. The attendant would have none of it; delicious food has
little attraction for a man who has had enough to eat. Just tell me, where
are they standing alone with their backs to each other? When the country is
prosperous, persons of talent are esteemed; children of rich families are
too proud to eat plain food.
頌曰
鐵枷無孔要人擔 累及兒孫不等閑
欲得撑門并拄戶 更須赤脚上刀山
We must carry an iron yoke with no hole,鐵枷無孔要人擔
It is not a slight matter, the curse is passed on to our descendants累及兒
孫不等閑;
If you want to support the gate and sustain the house, 欲得撑門并拄戶
You must climb a mountain of swords with bare feet. 更須赤脚上刀山
This verse is telling us that it is a tremendous task to support true
Buddhism. The iron yoke with no hole means an unbearable burden. The gate is
the gate of Buddhism, the true way of Buddha , and the house is, of course,
the house of Buddhism. Mumon[无门和尚] is telling us that supporting this
decaying house is just like carrying an iron yoke without a hole, or
climbing barefoot a mountain covered with protruding blades . Our
descendants will never have peace or rest, bearing forever the heavy burden
they inherit.
————————————
After the third time, the national teacher said, “I thought I was standing
alone with my back to you, but now I find that you are standing alone with
your back to me!” The national teacher is showing that everything is
independent and alone, in and with the whole universe. He means, “I thought
I was standing alone in the whole universe with you lost behind me, but now
I find that you are standing alone in the whole universe and that I am lost
behind you.” With this the national teacher is recognizing the attendant’
s realization of the essential world.
When the national teacher calls, “Attendant!” his calling is the essential
nature itself appearing in full view on the surface; there is nothing in
the whole universe but the calling.
In the same way, when the attendant responds, “Yes!” it is his essential
nature itself appearing on the surface; there is nothing but “Yes !” in
the whole universe.
The national teacher recognized that the attendant had realized the world of
the essential nature, so what he was really saying was, “1 recognize that
you have realized you are standing alone in the whole universe, just as I am
.” This is Echū’s confirmation of the attendant’s enlightenment . When
one thing or person manifests itself on the stage, there can be nothing else
. Everything and every person is completely solitary.
Yamada, Koun (2005-06-10). The Gateless Gate: The Classic Book of Zen Koans
(Kindle Locations 1457-1501). Wisdom Publications. Kindle Edition.
(公案链接同前 p.7) |
|