由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Wisdom版 - 心经梵唱
相关主题
[Video] Greek BuddhismBuddhist Arts
ABC认识《正见经》
Re: 如是我闻,天下有二十难瑜伽师地论读书会圆满感言
something为什么原始佛教不也弄个网上大学。
万佛城怎么去?怀念我亲近过的善知识-法师篇
学佛如何入门?4种智慧+我苦够了,我不要再苦了!
Sayadaw U Tejaniya开印法师∶读过论典的人讲佛法比较精确
Will reciting 10,000 times The Great Compassion Mantra re新人问个问题
相关话题的讨论汇总
话题: na话题: voidness话题: verse话题: bodily话题: rupam
进入Wisdom版参与讨论
1 (共1页)
k****s
发帖数: 1209
1
gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā
गते गते
पारगते
पारसंगते
बोधि
स्वाहा
李宗盛版的心咒
http://mediainfo.tvscn.com/medialib/download/20110201-10/329-59
k****s
发帖数: 1209
2
Verse 1
arya-avalokitesvaro bodhisattvo gambhiram prajnaparamitacaryam caramano
vyavalokayati sma: panca-skandhas tams ca svabhavasunyan pasyati sma.
The noble bodhisattva, Avalokitesvara, being engaged in practicing the deep
transcendental wisdom-discipline, looked down from above upon the five
skandhas (aggregates), and saw that in their svabhava (self-being) they are
devoid of substance.
Verse 2
iha sariputra rupam sunyata sunyataiva rupam, rupan na prithak sunyata
sunyataya na prithag rupam, yad rupam sa sunyata ya sunyata tad rupam; evam
eva vedana-samjna-samskara-vijnanam.
Here, O Sariputra, bodily-form is voidness; verily, voidness is bodily-form.
Apart from bodily-form there is no voidness; so apart from voidness there
is no bodily-form. That which is voidness is bodily-form; that which is
bodily-form is voidness. Likewise (the four aggregates) feeling, perception,
mental imaging, and consciousness (are devoid of substance).
Verse 3
iha sariputra sarva-dharmah sunyata-laksala, anutpanna aniruddha, amala
avimala, anuna aparipurnah.
Here, O Sariputra, all phenomena of existence are characterized by voidness:
neither born nor annihilated, neither blemished nor immaculate, neither
deficient nor overfilled.
Verse 4
tasmac chariputra sunyatayam na rupam na vedana na samjna na samskarah na
vijnanam. na caksuh-srotra-ghrana-jihva-kaya-manamsi. na rupa-sabda-gandha-
rasa-sprastavya-dharmah. na caksur-dhatur yavan na manovijnana-dhatuh. na-
avidya na-avidya-ksayo yavan na jaramaranam na jara-marana-ksayo. na duhkha-
samudaya-nirodha-marga. na jnanam, na praptir na-apraptih.
Therefore, O Sariputra, in voidness there is no bodily-form, no feeling, no
mental imaging, no consciousness; no eye, ear, nose, tongue, body, or mind;
no sense objects of bodily-form, sound, smell, taste, or touchable states;
no visual element, and so forth, until one comes to no mind-cognition
element. There is no ignorance, nor extinction of ignorance, until we come
to: no aging and death, nor extinction of aging and death. There is no
suffering, no origination, no cessation, no path; there is no higher
knowledge, no attainment (of nirvana), no nonattainment.
Verse 5
tasmac chariputra apraptitvad bodhisattvasya prajnaparamitam asritya
vibaraty acittavaranah. cittavarana-nastitvad atrasto viparyasa-ati-kranto
nistha-nirvana-praptah.
Therefore, O Sariputra, by reason of his nonattainment (of nirvana), the
bodhisattva, having resorted to prajnaparamita (transcendental wisdom),
dwells serenely with perfect mental freedom. By his non-possession of mental
impediments (the bodhisattva) without fear, having surpassed all
perversions, attains the unattainable (bliss of) nirvana.
Verse 6
tryadhva-vyavasthitah sarva-buddhah prajnaparamitam asritya-anut-taram
samyaksambodhim abhisambuddhah.
All Buddhas, self-appointed to appear in the three periods of time (past,
present, and future), having resorted to the incomparable prajnaparamita,
have become fully awake to samyak sambodhi (absolute perfect enlightenment).
Verse 7
tasmaj jnatavyam: prajnaparamita maha-mantro mahavidya-mantro ‘nuttara-
mantro samasama-mantrah, sarva-duhkha-prasamanah, satyam amithyatvat.
prajnaparamitayam ukto mantrah. tadyatha: gate gate paragate parasamgate
bodhi svaha. iti prajnaparamita-hridayam sa-maptam.
Therefore prajnaparamita should be recognized as the great mantra, the
mantra of great wisdom, the most sublime mantra, the incomparable mantra and
the alleviator of all suffering; it is truth by reason of its being
nonfalsehood. This is the mantra proclaimed in prajnaparamita. It is:
gate gate paragate parasamgate bodhi svaha!
Gone, gone, gone beyond, gone altogether beyond (to the other shore)! O
enlightenment! Be it so! Hail!
k****s
发帖数: 1209
3
换了一个,文字更清楚。
गते गते gate gate 走吧,走吧
पारगते pāragate 到那个bank
पारसंगते pārasaṃgate
一起去那个bank
बोधि bodhi
स्वाहा svāhā
李宗盛版的心咒
http://mediainfo.tvscn.com/medialib/download/20110201-10/329-59
k****s
发帖数: 1209
4
Verse 1
arya-avalokitesvaro bodhisattvo gambhiram prajnaparamitacaryam caramano
vyavalokayati sma: panca-skandhas tams ca svabhavasunyan pasyati sma.
The noble bodhisattva, Avalokitesvara, being engaged in practicing the deep
transcendental wisdom-discipline, looked down from above upon the five
skandhas (aggregates), and saw that in their svabhava (self-being) they are
devoid of substance.
Verse 2
iha sariputra rupam sunyata sunyataiva rupam, rupan na prithak sunyata
sunyataya na prithag rupam, yad rupam sa sunyata ya sunyata tad rupam; evam
eva vedana-samjna-samskara-vijnanam.
Here, O Sariputra, bodily-form is voidness; verily, voidness is bodily-form.
Apart from bodily-form there is no voidness; so apart from voidness there
is no bodily-form. That which is voidness is bodily-form; that which is
bodily-form is voidness. Likewise (the four aggregates) feeling, perception,
mental imaging, and consciousness (are devoid of substance).
Verse 3
iha sariputra sarva-dharmah sunyata-laksala, anutpanna aniruddha, amala
avimala, anuna aparipurnah.
Here, O Sariputra, all phenomena of existence are characterized by voidness:
neither born nor annihilated, neither blemished nor immaculate, neither
deficient nor overfilled.
Verse 4
tasmac chariputra sunyatayam na rupam na vedana na samjna na samskarah na
vijnanam. na caksuh-srotra-ghrana-jihva-kaya-manamsi. na rupa-sabda-gandha-
rasa-sprastavya-dharmah. na caksur-dhatur yavan na manovijnana-dhatuh. na-
avidya na-avidya-ksayo yavan na jaramaranam na jara-marana-ksayo. na duhkha-
samudaya-nirodha-marga. na jnanam, na praptir na-apraptih.
Therefore, O Sariputra, in voidness there is no bodily-form, no feeling, no
mental imaging, no consciousness; no eye, ear, nose, tongue, body, or mind;
no sense objects of bodily-form, sound, smell, taste, or touchable states;
no visual element, and so forth, until one comes to no mind-cognition
element. There is no ignorance, nor extinction of ignorance, until we come
to: no aging and death, nor extinction of aging and death. There is no
suffering, no origination, no cessation, no path; there is no higher
knowledge, no attainment (of nirvana), no nonattainment.
Verse 5
tasmac chariputra apraptitvad bodhisattvasya prajnaparamitam asritya
vibaraty acittavaranah. cittavarana-nastitvad atrasto viparyasa-ati-kranto
nistha-nirvana-praptah.
Therefore, O Sariputra, by reason of his nonattainment (of nirvana), the
bodhisattva, having resorted to prajnaparamita (transcendental wisdom),
dwells serenely with perfect mental freedom. By his non-possession of mental
impediments (the bodhisattva) without fear, having surpassed all
perversions, attains the unattainable (bliss of) nirvana.
Verse 6
tryadhva-vyavasthitah sarva-buddhah prajnaparamitam asritya-anut-taram
samyaksambodhim abhisambuddhah.
All Buddhas, self-appointed to appear in the three periods of time (past,
present, and future), having resorted to the incomparable prajnaparamita,
have become fully awake to samyak sambodhi (absolute perfect enlightenment).
Verse 7
tasmaj jnatavyam: prajnaparamita maha-mantro mahavidya-mantro ‘nuttara-
mantro samasama-mantrah, sarva-duhkha-prasamanah, satyam amithyatvat.
prajnaparamitayam ukto mantrah. tadyatha: gate gate paragate parasamgate
bodhi svaha. iti prajnaparamita-hridayam sa-maptam.
Therefore prajnaparamita should be recognized as the great mantra, the
mantra of great wisdom, the most sublime mantra, the incomparable mantra and
the alleviator of all suffering; it is truth by reason of its being
nonfalsehood. This is the mantra proclaimed in prajnaparamita. It is:
gate gate paragate parasamgate bodhi svaha!
Gone, gone, gone beyond, gone altogether beyond (to the other shore)! O
enlightenment! Be it so! Hail!
1 (共1页)
进入Wisdom版参与讨论
相关主题
新人问个问题万佛城怎么去?
发现一个现象!!学佛如何入门?
圣般若波罗蜜多心经Sayadaw U Tejaniya
哪位同学有中英文原始佛法网站链接的?Will reciting 10,000 times The Great Compassion Mantra re
[Video] Greek BuddhismBuddhist Arts
ABC认识《正见经》
Re: 如是我闻,天下有二十难瑜伽师地论读书会圆满感言
something为什么原始佛教不也弄个网上大学。
相关话题的讨论汇总
话题: na话题: voidness话题: verse话题: bodily话题: rupam