g********n 发帖数: 4054 | 1 非诚勿扰英语的 信、达、雅、翻译是 You are the one!
OMG, 这个好像应该翻出来是: 非你莫属。
【非诚勿扰】, 我的信、达、雅、翻译是: No sincerity, no bother!
这是套用 No pain, no gain的英语模式。
欢迎大家继续翻。
如果能有 不折腾 = No Z turn 这样的高手制作那是最好啦。 |
r****n 发帖数: 7223 | |
P********R 发帖数: 1691 | 3 You are the one 好象是从《非诚勿扰》的电影片名学的.
【在 g********n 的大作中提到】 : 非诚勿扰英语的 信、达、雅、翻译是 You are the one! : OMG, 这个好像应该翻出来是: 非你莫属。 : 【非诚勿扰】, 我的信、达、雅、翻译是: No sincerity, no bother! : 这是套用 No pain, no gain的英语模式。 : 欢迎大家继续翻。 : 如果能有 不折腾 = No Z turn 这样的高手制作那是最好啦。
|
m********w 发帖数: 113 | 4 = Don't be here if you don't really want |
k*******d 发帖数: 237 | 5 通俗翻译:
NO cheng No rao
精简翻译:
Serious only
【在 g********n 的大作中提到】 : 非诚勿扰英语的 信、达、雅、翻译是 You are the one! : OMG, 这个好像应该翻出来是: 非你莫属。 : 【非诚勿扰】, 我的信、达、雅、翻译是: No sincerity, no bother! : 这是套用 No pain, no gain的英语模式。 : 欢迎大家继续翻。 : 如果能有 不折腾 = No Z turn 这样的高手制作那是最好啦。
|
w*******d 发帖数: 396 | 6 No seriousness, no opportunity. |
i***l 发帖数: 9994 | 7 serious buyer or seller only
【在 k*******d 的大作中提到】 : 通俗翻译: : NO cheng No rao : 精简翻译: : Serious only
|
m****a 发帖数: 1685 | 8 No heart, no fuck.
【在 g********n 的大作中提到】 : 非诚勿扰英语的 信、达、雅、翻译是 You are the one! : OMG, 这个好像应该翻出来是: 非你莫属。 : 【非诚勿扰】, 我的信、达、雅、翻译是: No sincerity, no bother! : 这是套用 No pain, no gain的英语模式。 : 欢迎大家继续翻。 : 如果能有 不折腾 = No Z turn 这样的高手制作那是最好啦。
|
k*******d 发帖数: 237 | 9 No buck no fuck
【在 m****a 的大作中提到】 : No heart, no fuck.
|
x****o 发帖数: 667 | 10 他搞的小幽默你没听出来吧?后面他加了一句“现学的”,他就去掉了嘉宾的翻译中的
“if”。
【在 g********n 的大作中提到】 : 非诚勿扰英语的 信、达、雅、翻译是 You are the one! : OMG, 这个好像应该翻出来是: 非你莫属。 : 【非诚勿扰】, 我的信、达、雅、翻译是: No sincerity, no bother! : 这是套用 No pain, no gain的英语模式。 : 欢迎大家继续翻。 : 如果能有 不折腾 = No Z turn 这样的高手制作那是最好啦。
|
|
|
l******a 发帖数: 3803 | 11
this one rhymes it heart out!
【在 k*******d 的大作中提到】 : No buck no fuck
|
g********n 发帖数: 4054 | 12 这个不雅!
【在 m****a 的大作中提到】 : No heart, no fuck.
|
g********n 发帖数: 4054 | 13 这个很“达”了!哈哈。
【在 i***l 的大作中提到】 : serious buyer or seller only
|
l*****t 发帖数: 2851 | |
E****H 发帖数: 913 | |
s****l 发帖数: 16457 | 16 serious lookers only
【在 i***l 的大作中提到】 : serious buyer or seller only
|
c******i 发帖数: 2427 | 17 serious fuckers only.
serious motherfxxs only. |
a*o 发帖数: 19981 | 18 太粗俗,也该是serious buyers only,医院常看到。
【在 c******i 的大作中提到】 : serious fuckers only. : serious motherfxxs only.
|
x****u 发帖数: 12955 | 19
don't bother if not serious
【在 g********n 的大作中提到】 : 非诚勿扰英语的 信、达、雅、翻译是 You are the one! : OMG, 这个好像应该翻出来是: 非你莫属。 : 【非诚勿扰】, 我的信、达、雅、翻译是: No sincerity, no bother! : 这是套用 No pain, no gain的英语模式。 : 欢迎大家继续翻。 : 如果能有 不折腾 = No Z turn 这样的高手制作那是最好啦。
|
t******u 发帖数: 3036 | |
|
|
m**o 发帖数: 5261 | 21 这是不是那个老外夸孟非自己的,说他是个好主持,他误认为是帮他翻译非诚勿扰了
【在 g********n 的大作中提到】 : 非诚勿扰英语的 信、达、雅、翻译是 You are the one! : OMG, 这个好像应该翻出来是: 非你莫属。 : 【非诚勿扰】, 我的信、达、雅、翻译是: No sincerity, no bother! : 这是套用 No pain, no gain的英语模式。 : 欢迎大家继续翻。 : 如果能有 不折腾 = No Z turn 这样的高手制作那是最好啦。
|
g********n 发帖数: 4054 | 22 诶, 这个有可能哦。
【在 m**o 的大作中提到】 : 这是不是那个老外夸孟非自己的,说他是个好主持,他误认为是帮他翻译非诚勿扰了
|
w*****1 发帖数: 414 | |
n****i 发帖数: 1479 | |
g********n 发帖数: 4054 | |
L***6 发帖数: 8307 | 26 不知道有没有人注意过,每次男嘉宾出场的时候放的背景音乐是什么,估计还没人注意
到,说明现在老中的英语水平还是比较装逼,我建议就用这段背景音乐做title
Can u feel it, the rough sex?? |
f*****t 发帖数: 4395 | 27
你这个明显不行,不 '雅'
【在 k*******d 的大作中提到】 : No buck no fuck
|
k**********i 发帖数: 8706 | 28 LOL
想到一块儿去了!
【在 i***l 的大作中提到】 : serious buyer or seller only
|
p*********g 发帖数: 9527 | |
e****2 发帖数: 2723 | 30 winner takes all!
【在 g********n 的大作中提到】 : 非诚勿扰英语的 信、达、雅、翻译是 You are the one! : OMG, 这个好像应该翻出来是: 非你莫属。 : 【非诚勿扰】, 我的信、达、雅、翻译是: No sincerity, no bother! : 这是套用 No pain, no gain的英语模式。 : 欢迎大家继续翻。 : 如果能有 不折腾 = No Z turn 这样的高手制作那是最好啦。
|
|
|
b****u 发帖数: 1027 | 31 serious inquiries, only. |
g********n 发帖数: 4054 | 32 好极了,再配上ABBA 的背景音乐。尤其是下面这一段:
The game is on again
A lover or a friend
A big thing or a small
The winner takes it all
The winner takes it all
The loser standing small
Beside the victory
That's her destiny
【在 e****2 的大作中提到】 : winner takes all!
|
t***o 发帖数: 4265 | 33 No time waster
【在 i***l 的大作中提到】 : serious buyer or seller only
|
t***o 发帖数: 4265 | 34 说实在的,You are the one 象个浪漫的诗句,最符合这个片子的爱情主题。在人世中
寻找缘分,找到You are the one的那个人。
其他的翻译,都是些做生意的术语,不浪漫。
【在 g********n 的大作中提到】 : 非诚勿扰英语的 信、达、雅、翻译是 You are the one! : OMG, 这个好像应该翻出来是: 非你莫属。 : 【非诚勿扰】, 我的信、达、雅、翻译是: No sincerity, no bother! : 这是套用 No pain, no gain的英语模式。 : 欢迎大家继续翻。 : 如果能有 不折腾 = No Z turn 这样的高手制作那是最好啦。
|
b*****a 发帖数: 1732 | 35 嘿嘿,留个爪印。
【在 g********n 的大作中提到】 : 非诚勿扰英语的 信、达、雅、翻译是 You are the one! : OMG, 这个好像应该翻出来是: 非你莫属。 : 【非诚勿扰】, 我的信、达、雅、翻译是: No sincerity, no bother! : 这是套用 No pain, no gain的英语模式。 : 欢迎大家继续翻。 : 如果能有 不折腾 = No Z turn 这样的高手制作那是最好啦。
|
S****i 发帖数: 1785 | |
g********n 发帖数: 4054 | 37 大家再接再厉!
我觉得江苏卫视的跨年新年晚会还是不错的。 【卫视跨年晚会成赛歌会 江苏卫视歌手
阵容最强】
不过介绍24位女嘉宾给黄立行、林宥嘉 有点让人起鸡皮疙瘩。
更令人困扰的是 孟非 《往前一步》(2011非诚勿扰主题曲)居然对口型。
不过瑕不掩瑜。赞! |
p****t 发帖数: 292 | |
g********n 发帖数: 4054 | 39 突然想到:
Sincerely yours.
赫赫 |
b*****e 发帖数: 5476 | 40 终于知道孟非的翻译从哪来的了,冯小刚的电影非诚勿扰,英文名叫If you are the
one |
|
|
m********l 发帖数: 4394 | 41 全部用谐音:
finding a tomorrow
【在 b*****e 的大作中提到】 : 终于知道孟非的翻译从哪来的了,冯小刚的电影非诚勿扰,英文名叫If you are the : one
|
m********l 发帖数: 4394 | 42 or fortune's morons
fortuned morons
【在 m********l 的大作中提到】 : 全部用谐音: : finding a tomorrow
|
m********l 发帖数: 4394 | 43 or "for cheers, for love"
"for jeers, for love"
"cheering for more love"
along the line
【在 m********l 的大作中提到】 : or fortune's morons : fortuned morons
|
l***n 发帖数: 1270 | |
s**********0 发帖数: 2798 | 45 楼主那个只翻到了“信”,就是照原文字翻的,
孟飞那个已经至少翻到了“达”,可能已经到了“雅”
翻译的最高境界是“雅”,是不需要照原文翻译,而是
要翻到其中的精髓,这个初中老师就说过了
具体到这个节目就是这个节目的精髓,看过前面的回帖,
显然孟飞这个最好 |