boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
WaterWorld版 - 翻译:野火烧不尽,春风吹又生
相关主题
Al Qaeda 会不会就象当年的中共?
用英语说中国传统吉祥话 !(正是我们口译需要的东西,全是四字的)
elvinGG 封 USPSUCS 在 WaterWorld 版 (转载)
要说外F不得不提日本外F
大家都喜欢用浴缸泡澡吗
qiguanguan,你就是邱本人
傍晚六点的车(5)
征求大家意见新开个版块
难得有盗墓笔记这么好的书,结果。。。
美国的电视剧甩国产的n条街
相关话题的讨论汇总
话题: 野火烧不尽话题: 春风吹又生话题: 翻译话题: wild话题: lush
进入WaterWorld版参与讨论
1 (共1页)
a********6
发帖数: 14468
1
既然你们喜欢玩翻译。
a****o
发帖数: 686
2
in case you need, the full translation is:
离离原上草,
leave leave plateau on grass
一岁一枯荣,
one-year-old one wither glory
野火烧不尽,
wild fire burn not finished
春风吹又生
spring wind blow again born
a********6
发帖数: 14468
3
菠萝都能上网并翻译,已经是奇迹了。

【在 a****o 的大作中提到】
: in case you need, the full translation is:
: 离离原上草,
: leave leave plateau on grass
: 一岁一枯荣,
: one-year-old one wither glory
: 野火烧不尽,
: wild fire burn not finished
: 春风吹又生
: spring wind blow again born

a********6
发帖数: 14468
4
离离原上草,
Lush grasses in the wild
一岁一枯荣,
Flourished and died
野火烧不尽,
Worry-free about wildfire
春风吹又生
Wake up again in breeze and grow higher
a****o
发帖数: 686
5
好翻译!!!
我来再帮你翻译回去:
Lush grasses in the wild 欲望的野草
Flourished and died 繁盛后即死
Worry-free about wildfire 从此不再担忧欲火
Wake up again in breeze and grow higher 再次醒来时,清风吹过,我成长了!

【在 a********6 的大作中提到】
: 离离原上草,
: Lush grasses in the wild
: 一岁一枯荣,
: Flourished and died
: 野火烧不尽,
: Worry-free about wildfire
: 春风吹又生
: Wake up again in breeze and grow higher

1 (共1页)
进入WaterWorld版参与讨论
相关主题
美国的电视剧甩国产的n条街
方舟子和郭德纲,如今是草根横行的时代吗?
国女连老黑LOSER都嫁的不亦乐乎
因为那团火烧的我实在难耐
终于我明白俩人要的是一个结束
无视被撞小孩是华人社会共同特征?! (转载)
在美国哪个城市能吃到卤煮火烧和羊杂汤?
【视频】我男火烧日本大使馆 续 有照片
淸华的生物本科受的是什么training。。。。。 (转载)
天涯倒韩过一千页 点击三百多万 野火燎原 势如破竹
相关话题的讨论汇总
话题: 野火烧不尽话题: 春风吹又生话题: 翻译话题: wild话题: lush