由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
WaterWorld版 - 俺的情书
相关主题
翁帆写给杨振宁的英文情书,我看了,哭了 (转载)三行情书....
成语细说 赠康粉love hurts
"加油“英语怎么说天使小女孩
郎郎、巴特尔助阵ocef纽约分部慈善拍卖活动 (转载)发现有些美国人也有赡养的压力啊
大家看看Johnny Depp是怎么取笑Trump的 (转载)国产日本车Tear down
在这论坛上,用自己脑子的人还是不少看我是不是比朱令有才?
美国也是骗子一大堆房东在check out之后狮子大开口 (转载)
亚男的问题不是阳具不够大, 而是太闷而无趣有人有和房东上法庭的经历吗?
相关话题的讨论汇总
话题: my话题: your话题: smile话题: 执妾话题: 枯叶
进入WaterWorld版参与讨论
1 (共1页)
m****a
发帖数: 1685
1
Cold here, icy cold there. You belong to neither, leaves have withered.Your
face is pale and blue, a tearful smile. Something in your eyes,whispers
words of last good-bye. My heart sinks down, tears surge out.
此处冷,彼处更冷。枯叶凋零,君属何人。君面惨淡忧郁,含泪而笑。君热泪盈眶,喃
喃自语,难言再见。妾心沉落,泪涌似涛。
Hot summer. Cheerful Cocktail. You took my hand. We fled into another world.
You sat by my side, long hair tied behind, cool and killing. Smile floating
on the lemonade, soft and smooth. How I was? amazed. Your face looked like
the cover of the magazine. My head spin. Youled my hand, danced along the
crazy theme.
酷夏。仍忆鸡尾酒会。君执妾手,共享二人世界。君坐妾之侧,长发束于脑后,英姿勃
发。笑容荡漾。妾讶君面尤类杂志封面。旋转,君执妾手,疯狂舞曲。
Light vied with wine, elegance mixed with fragrance, laughing covered by
greetings, the crowed was busy at handshaking. You stood there, eyes on me.
I trembled at the sparkles, brighter than the light. A masterpiece from God
, I felt dizzy. We were not near, yet we were together.
灯酒相辉,芳雅相应,祝辞笑声此起彼伏,芸芸皆劳碌于握手。君站立一旁,美目探妾
。妾莹灯下颤颤而立。此必上帝之杰作,使晕眩。虽妾与君相隔甚远,然心相近。
Days ended. You said, you would wait for me at th e Alps side. We would ski
against snowflakes dancing in the sky. I gave no answer but a good-bye to
accompany your flight. Gone was the plane, I suddenly tasted my pain. I knew
I had been silly and stupid, you were in my heart, I shouldn’t have hidden
in the dark. I tried to forget your disappointment. I made believe sometime
someday, I would tell you, I feel all the same.
往日已去。君云君将于阿尔卑斯山畔待妾,滑雪于雪花飞舞之天空下。妾欲说还休,但
嘱祝福。飞机渐逝,妾心将苦。妾深知妾之愚蠹,君已窃妾心,妾当不可漠然于暗中彷
徨。妾尝试忘君之失,然无可善终。妾信某日某时,妾将告君妾心永驻。
My thought struggled at confessing, somehow hesitation ended in flinching. I
continued my role of a fool, clinched to my maiden pride, yet secretly
indulged in your promise of the white land -- snow measuring down to us, in
your arms I am lifted up. The chiming of Christmas bell!
妾于忏悔中挣扎,不时退缩,犹豫。妾愚于处子之婚,然潜纵于君之诺。白雪皑皑,君
挽妾身,妾意甚欢,共听圣诞钟声。
The bell died in the patter of rain, from hell came the laughing of Satan at
my brain. Tearful smile, swallowed by the darkness. How could I trace your
hair to wipe your tears? My hands reached out, catching nothing but a
raindrop, on a leaf that had withered.
钟声忽止于急雨,乃听撒旦之笑声。含泪微笑,黑暗相伴。妾欲寻君之发擦君之泪而不
可。妾伸手欲触,无他,但枯叶一雨滴耳。
Snowflakes have melted into water, we are no more together.
雪花渐融,妾与君仍天各一方
1 (共1页)
进入WaterWorld版参与讨论
相关主题
有人有和房东上法庭的经历吗?大家看看Johnny Depp是怎么取笑Trump的 (转载)
Your pain is painful and it tears me down在这论坛上,用自己脑子的人还是不少
密切关注香港当局对和平示威的镇压。美国也是骗子一大堆
大家都有遗憾的事吗?亚男的问题不是阳具不够大, 而是太闷而无趣
翁帆写给杨振宁的英文情书,我看了,哭了 (转载)三行情书....
成语细说 赠康粉love hurts
"加油“英语怎么说天使小女孩
郎郎、巴特尔助阵ocef纽约分部慈善拍卖活动 (转载)发现有些美国人也有赡养的压力啊
相关话题的讨论汇总
话题: my话题: your话题: smile话题: 执妾话题: 枯叶