B********e 发帖数: 19317 | |
e****g 发帖数: 2080 | |
S****9 发帖数: 8108 | 3 J就是发y,耶稣就是按原文发音翻的。再好比Jerusalem就是耶路撒冷,当然更贴近的
翻译应该是耶如撒冷姆,估计当年大批翻译出自南方,分不清r和l...没歧视的意思。 |
e****g 发帖数: 2080 | 4
Jerusalem 在当地很可能就念做耶lu撒冷,请参考 “阿拉伯”
【在 S****9 的大作中提到】 : J就是发y,耶稣就是按原文发音翻的。再好比Jerusalem就是耶路撒冷,当然更贴近的 : 翻译应该是耶如撒冷姆,估计当年大批翻译出自南方,分不清r和l...没歧视的意思。
|
S****9 发帖数: 8108 | 5 有点道理,不过我认为阿拉伯不是当地人念的是南方翻译鼓球出来的。。。更靠谱的猜
测是r发小舌音,一颤动跟l很像。
【在 e****g 的大作中提到】 : : Jerusalem 在当地很可能就念做耶lu撒冷,请参考 “阿拉伯”
|
l****g 发帖数: 1705 | |
B********e 发帖数: 19317 | |
e****g 发帖数: 2080 | 8
这个还真不知道了。。。
不过刚看的 性与城市2 里面 sam 见到老帅哥后发春大叫的是 my lawrence of
aLAYbia 应该是故意模仿当地人的口气吧
【在 S****9 的大作中提到】 : 有点道理,不过我认为阿拉伯不是当地人念的是南方翻译鼓球出来的。。。更靠谱的猜 : 测是r发小舌音,一颤动跟l很像。
|
S****9 发帖数: 8108 | 9 西语系就爱整这个,也不知道避讳。不过西语是念黑苏
【在 B********e 的大作中提到】 : 貌似不少劳模们都叫“耶稣”的说。。。
|
m****e 发帖数: 1956 | |
|
|
s****e 发帖数: 1180 | 11 http://www.iciba.com/jesus/
【在 B********e 的大作中提到】 : rt
|
c**5 发帖数: 1238 | 12 it's spanish name-----hesus |
y****t 发帖数: 9189 | |
n***y 发帖数: 15001 | |
m********y 发帖数: 45 | 15 同意这个,系里一个劳模就是这个名字,偶也纠结了很久
【在 l****g 的大作中提到】 : 赫苏斯。。。
|
l********t 发帖数: 878 | |
S****9 发帖数: 8108 | 17 我百忙之中亲自拨冗去问了一下俺们这嘎的Jose,回答如下:
Jose:猴腮
Jesus: 黑苏丝
Jorge: 猴乐黑 |
x********r 发帖数: 1206 | 18 Hu-Su-s
【在 B********e 的大作中提到】 : rt
|
h*****a 发帖数: 871 | 19 真无聊, 老莫姓这个的多了去了
【在 B********e 的大作中提到】 : rt
|
I******a 发帖数: 3812 | 20 西文叫 黑肃斯
俄文叫 野苏洒
【在 B********e 的大作中提到】 : rt
|
|
|
s*******y 发帖数: 33 | 21 对的,我身边的ABC Christians都这么念的!我在洛杉矶!
【在 y****t 的大作中提到】 : 鸡杀死?
|
q**********4 发帖数: 35 | 22 直接叫耶大牛皮就好了。
耶大牛皮的牛皮吹得震天响。
耶稣吹牛说“信的人”喝了毒药也“__必__不受害”,
耶稣还吹牛说“信的人”“手按病人,病人就__必__好了”。
这些牛皮谁会相信啊?那个基督徒相信耶稣的这些牛皮?举个手行吗? |
B********e 发帖数: 19317 | 23
一耶障目。
【在 q**********4 的大作中提到】 : 直接叫耶大牛皮就好了。 : 耶大牛皮的牛皮吹得震天响。 : 耶稣吹牛说“信的人”喝了毒药也“__必__不受害”, : 耶稣还吹牛说“信的人”“手按病人,病人就__必__好了”。 : 这些牛皮谁会相信啊?那个基督徒相信耶稣的这些牛皮?举个手行吗?
|
L*****a 发帖数: 3080 | 24 跟Juan一样读法。
以前还不知道Yvette/Yvonne怎么读。 |