j****i 发帖数: 68152 | 1 上古汉语的词法,跟英语类似,也有词性、主格宾格、单复数、词尾曲折变化。定语后
置、疑问句倒装等也跟英语类似。比如主格的吾,宾格的我,相当于英语的I 和 me。
动词表主动的“登”,表使动的“增”。读音曲折变化类似英语的rise和raise。人称
代词复数表示敬称。比如“您”,相当于英语的you。同一个字,做名词跟做动词有不
同的读音,这里就不举例了。
现代汉语这些都没有了。比如宾格的“我”已经完全取代主格的“吾”。
而英语却正沿着汉语的道路发展。比如宾格的me来代替主格的I。时态由拉丁语的120种
,简化到现代的16种,还有进一步简化的趋势。定语后置,逐步变成定语前置,特别是
在科学文献和法律文书里。其他变化还有很多,就不一一列举了
屈折语和粘着语向孤立语演变,是语言发展的方向。汉语是走在时代前列的,比英语先
进至少2500年 |
s**s 发帖数: 33 | 2 同意!
以前看过一本介绍英语语言发展的书,里面就有一个理论(好像是20世纪初就出现的理
论),说日常英语(普通人、下层百姓使用的英文)越来越像汉语(当然,是以相当鄙
夷的态度看待汉语的)。比如,英语的单词越来越简化,多元音的单词越来越少,单元
音的单词越来越普遍。有个例子,就是说GET这个词使用得越加频繁,代替了很多多元
音的复杂动词。 |
G***o 发帖数: 5158 | 3 英语过于繁复,淘汰进化是必然。
后置、疑问句倒装等也跟英语类似。比如主格的吾,宾格的我,相当于英语的I 和 me。 |
a********u 发帖数: 1277 | |
A*****a 发帖数: 485 | 5 有趣
【在 j****i 的大作中提到】 : 上古汉语的词法,跟英语类似,也有词性、主格宾格、单复数、词尾曲折变化。定语后 : 置、疑问句倒装等也跟英语类似。比如主格的吾,宾格的我,相当于英语的I 和 me。 : 动词表主动的“登”,表使动的“增”。读音曲折变化类似英语的rise和raise。人称 : 代词复数表示敬称。比如“您”,相当于英语的you。同一个字,做名词跟做动词有不 : 同的读音,这里就不举例了。 : 现代汉语这些都没有了。比如宾格的“我”已经完全取代主格的“吾”。 : 而英语却正沿着汉语的道路发展。比如宾格的me来代替主格的I。时态由拉丁语的120种 : ,简化到现代的16种,还有进一步简化的趋势。定语后置,逐步变成定语前置,特别是 : 在科学文献和法律文书里。其他变化还有很多,就不一一列举了 : 屈折语和粘着语向孤立语演变,是语言发展的方向。汉语是走在时代前列的,比英语先
|
v******u 发帖数: 1616 | |
e*****e 发帖数: 392 | |
w*********p 发帖数: 3305 | |
x********i 发帖数: 905 | 9 判断一个语言的难易
要根据儿童习得的难易判断
有任何证据证明中国的小孩学习汉语比英国美国的小孩学习英语更慢吗?
【在 e*****e 的大作中提到】 : http://pinyin.info/readings/texts/moser.html : 汉语太难了,难以普及
|
b****t 发帖数: 112 | 10 汉语最先进的地方是词义与语音分开。
不管是浙江话,广东话,写下来都一样,大家都懂。
你看看英文/法文/西班牙文,他们的区别和我们方言间的区别有什么差别?
可是因为要写成拼音文字,一国就不懂另一国了。
【在 j****i 的大作中提到】 : 上古汉语的词法,跟英语类似,也有词性、主格宾格、单复数、词尾曲折变化。定语后 : 置、疑问句倒装等也跟英语类似。比如主格的吾,宾格的我,相当于英语的I 和 me。 : 动词表主动的“登”,表使动的“增”。读音曲折变化类似英语的rise和raise。人称 : 代词复数表示敬称。比如“您”,相当于英语的you。同一个字,做名词跟做动词有不 : 同的读音,这里就不举例了。 : 现代汉语这些都没有了。比如宾格的“我”已经完全取代主格的“吾”。 : 而英语却正沿着汉语的道路发展。比如宾格的me来代替主格的I。时态由拉丁语的120种 : ,简化到现代的16种,还有进一步简化的趋势。定语后置,逐步变成定语前置,特别是 : 在科学文献和法律文书里。其他变化还有很多,就不一一列举了 : 屈折语和粘着语向孤立语演变,是语言发展的方向。汉语是走在时代前列的,比英语先
|
|
|
M*****8 发帖数: 17722 | 11
我初中开始学英语,发现和中文非常不同。
但学不到一年就觉得那些主张中文英语化
的所谓的专家和权威,全都是愚蠢的洋奴。
问题是这些所谓的语言权威为何无法客观?
即使今天,盲目崇洋媚外的精蝇也特别多。
【在 j****i 的大作中提到】 : 上古汉语的词法,跟英语类似,也有词性、主格宾格、单复数、词尾曲折变化。定语后 : 置、疑问句倒装等也跟英语类似。比如主格的吾,宾格的我,相当于英语的I 和 me。 : 动词表主动的“登”,表使动的“增”。读音曲折变化类似英语的rise和raise。人称 : 代词复数表示敬称。比如“您”,相当于英语的you。同一个字,做名词跟做动词有不 : 同的读音,这里就不举例了。 : 现代汉语这些都没有了。比如宾格的“我”已经完全取代主格的“吾”。 : 而英语却正沿着汉语的道路发展。比如宾格的me来代替主格的I。时态由拉丁语的120种 : ,简化到现代的16种,还有进一步简化的趋势。定语后置,逐步变成定语前置,特别是 : 在科学文献和法律文书里。其他变化还有很多,就不一一列举了 : 屈折语和粘着语向孤立语演变,是语言发展的方向。汉语是走在时代前列的,比英语先
|
c******g 发帖数: 2323 | 12
Not really, English is harder than Chinese
【在 e*****e 的大作中提到】 : http://pinyin.info/readings/texts/moser.html : 汉语太难了,难以普及
|
c******g 发帖数: 2323 | 13 But it will be too easy for stupid people to learn. With more and more
people in this world, you need to have some standard to define the few smart
people. |
j******g 发帖数: 197 | 14 英语,从语义表达和逻辑上是一门非常严谨的语言。汉语不是,特容易出现歧义,或一
意多解。
或许这就是为什么中国文化中缺少了西方文化中的形式逻辑。 |
j****i 发帖数: 68152 | 15 那是你汉语没学好。
请问 If you don't have fresh meat, you will get canned. 啥意思?
【在 j******g 的大作中提到】 : 英语,从语义表达和逻辑上是一门非常严谨的语言。汉语不是,特容易出现歧义,或一 : 意多解。 : 或许这就是为什么中国文化中缺少了西方文化中的形式逻辑。
|
s*****8 发帖数: 1891 | 16
你肯定你睇得明廣東話?
【在 b****t 的大作中提到】 : 汉语最先进的地方是词义与语音分开。 : 不管是浙江话,广东话,写下来都一样,大家都懂。 : 你看看英文/法文/西班牙文,他们的区别和我们方言间的区别有什么差别? : 可是因为要写成拼音文字,一国就不懂另一国了。
|