f**e 发帖数: 1109 | 1 英文有God bless America, 那么天佑中华如何翻译呢?
玉皇大帝,还是如来佛 bless China 呢? | s**********r 发帖数: 497 | 2 allahu akbar
英文有God bless America, 那么天佑中华如何翻译呢?玉皇大帝,还是如来佛 bless
China 呢?
【在 f**e 的大作中提到】 : 英文有God bless America, 那么天佑中华如何翻译呢? : 玉皇大帝,还是如来佛 bless China 呢?
| k**********4 发帖数: 16092 | 3 hehe , good one,
bless
【在 s**********r 的大作中提到】 : allahu akbar : : 英文有God bless America, 那么天佑中华如何翻译呢?玉皇大帝,还是如来佛 bless : China 呢?
| n****k 发帖数: 250 | 4 good one
bless
【在 s**********r 的大作中提到】 : allahu akbar : : 英文有God bless America, 那么天佑中华如何翻译呢?玉皇大帝,还是如来佛 bless : China 呢?
| m********5 发帖数: 17667 | 5 不是天耀么,哈哈
【在 f**e 的大作中提到】 : 英文有God bless America, 那么天佑中华如何翻译呢? : 玉皇大帝,还是如来佛 bless China 呢?
| h********a 发帖数: 864 | | d******w 发帖数: 2213 | 7 就是god bless china。
玉皇大帝只是民间信仰中的一个神。上帝是来自古代儒家典籍的词汇,作为天的人格化
表述,后被基督教占用了。
【在 f**e 的大作中提到】 : 英文有God bless America, 那么天佑中华如何翻译呢? : 玉皇大帝,还是如来佛 bless China 呢?
|
|