由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
WaterWorld版 - “a lack of sense of belonging” - 美国外教被高考英语整懵了
相关主题
职场新人来抱怨一下恶心的越南人玩滑板(SKATBOARD)的英文外教(大叔) (转载)
我擦,HH要大火啊!真牛逼,加拿大女生交往7年的中国男友竟然是个外教
教主被打脸后轻描淡写啊。美女配野兽
知识与智慧海龟上海中科院半年算的账(ZZ)
《哈利·波特》这部小说有什么硬伤?北美wsn们,看看人家老外在上海的艳遇,羡慕不?
灌一个真事儿,四川男和黑妹妹北美wsn们,看看人家老外在上海的艳遇,羡慕不? (转载)
不公平啊!没天理啊! (转载)唉,最近毕业的童鞋,你们真觉得能找到工作么
外教博客大谈玩中国女人取笑中国男人再说性和权力哪个是核心本能 (转载)
相关话题的讨论汇总
话题: belonging话题: lack话题: sense话题: 语法话题: 整懵了
进入WaterWorld版参与讨论
1 (共1页)
y****e
发帖数: 23939
1
两人翻开考卷,刚看到语法题第一题,David就大叫了一声:“It's dramatically
wrong!”(这错得离谱!)这是怎么回事?David指着第一道语法题句尾的“
alackofsenseofbelonging”说,这种表达感觉很“怪异”。“虽然这句硬要挑错也很
难,但是我们的写作和口语永远不会说、也不会用这样的语式。”
与第一题一样,不少语法题惨遭两人“吐槽”。两人表示,英文语法很重要,细微
的语法差别,就会导致句子的意义发生变化。但是这些高考题却几乎出自“中国思维”
,以中文的方式“硬翻译”过来,却不重视句子的实用性。“这些表达很不地道,我们
在美国永远不可能这样教学生,也不会这样说话。”两人反复强调,语法题让他们非常
“confusing”(困惑),他们不明白,中国学生为什么要花大量时间在这些题上。
r******e
发帖数: 216
2
这句话没问题啊

【在 y****e 的大作中提到】
: 两人翻开考卷,刚看到语法题第一题,David就大叫了一声:“It's dramatically
: wrong!”(这错得离谱!)这是怎么回事?David指着第一道语法题句尾的“
: alackofsenseofbelonging”说,这种表达感觉很“怪异”。“虽然这句硬要挑错也很
: 难,但是我们的写作和口语永远不会说、也不会用这样的语式。”
: 与第一题一样,不少语法题惨遭两人“吐槽”。两人表示,英文语法很重要,细微
: 的语法差别,就会导致句子的意义发生变化。但是这些高考题却几乎出自“中国思维”
: ,以中文的方式“硬翻译”过来,却不重视句子的实用性。“这些表达很不地道,我们
: 在美国永远不可能这样教学生,也不会这样说话。”两人反复强调,语法题让他们非常
: “confusing”(困惑),他们不明白,中国学生为什么要花大量时间在这些题上。

y****e
发帖数: 23939
3
没问题,但没人这么说

【在 r******e 的大作中提到】
: 这句话没问题啊
a******l
发帖数: 1135
4
别拿垃圾老外的话当挡箭牌.你google "a lack of sense of belonging"看看,还是有
很多人这么说的. 到中国去的外教很多是极其垃圾高中都不能毕业的烂人.

【在 y****e 的大作中提到】
: 两人翻开考卷,刚看到语法题第一题,David就大叫了一声:“It's dramatically
: wrong!”(这错得离谱!)这是怎么回事?David指着第一道语法题句尾的“
: alackofsenseofbelonging”说,这种表达感觉很“怪异”。“虽然这句硬要挑错也很
: 难,但是我们的写作和口语永远不会说、也不会用这样的语式。”
: 与第一题一样,不少语法题惨遭两人“吐槽”。两人表示,英文语法很重要,细微
: 的语法差别,就会导致句子的意义发生变化。但是这些高考题却几乎出自“中国思维”
: ,以中文的方式“硬翻译”过来,却不重视句子的实用性。“这些表达很不地道,我们
: 在美国永远不可能这样教学生,也不会这样说话。”两人反复强调,语法题让他们非常
: “confusing”(困惑),他们不明白,中国学生为什么要花大量时间在这些题上。

n*********a
发帖数: 1956
5
语法上比较make sense的是"lack the sense of belonging"吧。
而且改成“lack the sense of commitment"(若belonging指恋爱关系归属)或者“lack
the sense of attachment"(若belonging指地域归属)可能更符合英语习惯吧。
D*a
发帖数: 6830
6
我查了查,原句是这样的
Poetry written from the perspective of the urban youth tends to reveal their
anxiety over a lack of sense of belonging.
perspective 是要选的选项。
y****e
发帖数: 23939
7
“垃圾高中都不能毕业的烂人”,可人家英语说得比你地道啊。尽管人家过不了六级。

【在 a******l 的大作中提到】
: 别拿垃圾老外的话当挡箭牌.你google "a lack of sense of belonging"看看,还是有
: 很多人这么说的. 到中国去的外教很多是极其垃圾高中都不能毕业的烂人.

1 (共1页)
进入WaterWorld版参与讨论
相关主题
再说性和权力哪个是核心本能 (转载)《哈利·波特》这部小说有什么硬伤?
笑死了! "老外屌丝"Mike隋 中文分饰12角(视频) (转载)灌一个真事儿,四川男和黑妹妹
现在国内的反日游行,让我想起了一个热血的同学。不公平啊!没天理啊! (转载)
为什么这么无耻--从外交女谈出去外教博客大谈玩中国女人取笑中国男人
职场新人来抱怨一下恶心的越南人玩滑板(SKATBOARD)的英文外教(大叔) (转载)
我擦,HH要大火啊!真牛逼,加拿大女生交往7年的中国男友竟然是个外教
教主被打脸后轻描淡写啊。美女配野兽
知识与智慧海龟上海中科院半年算的账(ZZ)
相关话题的讨论汇总
话题: belonging话题: lack话题: sense话题: 语法话题: 整懵了