o********e 发帖数: 3892 | 1 一个同事很爱抬杠,我几次想点破,但不知道怎么说。 |
C**********u 发帖数: 661 | 2 sophisticating.
【在 o********e 的大作中提到】 : 一个同事很爱抬杠,我几次想点破,但不知道怎么说。
|
Q********a 发帖数: 851 | 3 Bicker
【在 o********e 的大作中提到】 : 一个同事很爱抬杠,我几次想点破,但不知道怎么说。
|
j*******e 发帖数: 1058 | 4 someone has a problem with me. |
p*******5 发帖数: 6446 | 5 feisty, touchy, someone who carries a chip on his shoulder
【在 o********e 的大作中提到】 : 一个同事很爱抬杠,我几次想点破,但不知道怎么说。
|
s*****n 发帖数: 2897 | 6
【在 p*******5 的大作中提到】 : feisty, touchy, someone who carries a chip on his shoulder
|
j****w 发帖数: 104 | 7 my two cents:
stay away from the trouble - if he makes troubles to you.
in the meantime, try not to make troubles with others by not questioning
their work, inquiring what they are doing and providing un-wanted advice or
services.
hope it helps.
一个同事很爱抬杠,我几次想点破,但不知道怎么说。 |
M********2 发帖数: 940 | |
J**9 发帖数: 835 | 9 good point
or
【在 j****w 的大作中提到】 : my two cents: : stay away from the trouble - if he makes troubles to you. : in the meantime, try not to make troubles with others by not questioning : their work, inquiring what they are doing and providing un-wanted advice or : services. : hope it helps. : 一个同事很爱抬杠,我几次想点破,但不知道怎么说。
|
U***5 发帖数: 2796 | 10 不要试图去改变他人。
抬杠是他的性格,除非你是能掌握他生杀大权的老板,否则这样的人不会因为你点破不
点破而改变的。
美国职场有一条很重要:Don't take it personally.
【在 o********e 的大作中提到】 : 一个同事很爱抬杠,我几次想点破,但不知道怎么说。
|
|
|
A*****a 发帖数: 52743 | 11 这个人就是爱argue
【在 o********e 的大作中提到】 : 一个同事很爱抬杠,我几次想点破,但不知道怎么说。
|
d********1 发帖数: 3828 | 12 似乎就说爱argue就得了,上面的没有一个靠谱的。
【在 A*****a 的大作中提到】 : 这个人就是爱argue
|
r****u 发帖数: 24 | 13 don't wanna argue with you every time. |
I*********t 发帖数: 5258 | 14 抬杠不只是爱argue,还有「没理犟三分」的含义。如果双方都有理有据,就不是抬杠
。 |
A*****a 发帖数: 52743 | 15 你要真认为他没理,你就不会说他抬杠了。
抬杠行为的定义应该是“为了辩论而辩论”(argue for the sake of arguement)
【在 I*********t 的大作中提到】 : 抬杠不只是爱argue,还有「没理犟三分」的含义。如果双方都有理有据,就不是抬杠 : 。
|
s**********o 发帖数: 14359 | 16 他的好ARGUE触发了你的好ARGUE吧,其实你也好ARGUE,只是碍于面子不敢直说 |
w******e 发帖数: 1621 | |
n***y 发帖数: 15001 | |
w********e 发帖数: 8594 | 19 如果你想说他爱钻牛角尖但没有恶意,你可以说 You are just arguing for the sake
of arguing. You don't even know what the issue is. 或者 He is annoying,
because he is always arguing for the sake of argument. 你还可以用个高级一点
的词:He is very eristic.
如果你想说他喜欢故意与人作对,坚持己见,但不一定与人争论,你可以说He has
decided to play hardball on this issue.
无论如何,除非你在公司里的位子稳的很,尽量远离这个人。能人自有能人磨。
【在 o********e 的大作中提到】 : 一个同事很爱抬杠,我几次想点破,但不知道怎么说。
|
x*******e 发帖数: 1905 | 20 give someone a hard time.
【在 o********e 的大作中提到】 : 一个同事很爱抬杠,我几次想点破,但不知道怎么说。
|
|
|
i**********2 发帖数: 1114 | 21 argue to death.
【在 o********e 的大作中提到】 : 一个同事很爱抬杠,我几次想点破,但不知道怎么说。
|
s********8 发帖数: 517 | |
H*******s 发帖数: 793 | 23 感觉上最接近的说法是splitting hair。但具体意思不太一样,但都是那种半有理半无
理的说法。 |
E*******e 发帖数: 1309 | |