P****y 发帖数: 20 | 1 (转者按:这段时间,中国同胞们──无论是在海外还是国内──为祖国争取名誉做了
很多努力。那么我们效果如何呢?有没有什么需要改进的呢?相信这位美国青年的建议
能给我们提供一些思考,尽管你可以不完全赞同他。)
是我前年教过的一个美国小伙子所写,他现在在中国工作。他能写这些我不意外,因为
他一直对中国的事情很热心,我认真把它们逐字翻译在这里。我们中国的青年,实在是
太需要与这个世界沟通了。
出于他自己在中国的所见所闻所感,这位美国青年写道:“近来发生的一切并不能带给
中国尊敬或荣耀。相反地,在外人眼里,这些行为使中国看上去既不开化又粗鲁无礼(
uncivilized and brutish)。我想帮助我的中国朋友,尤其是那些旅居海外的人,帮
助他们学习如何恰当的处理西方的政治争议,这样他们就能更好的让外人了解他们的祖
国,修补中国的国际形象。。。衷心祝愿北京奥运会成功!”
在建议开始之前,他说“我有些担心我所写的东西有点儿‘训导’的味道”( I'm a
little concerned that what I wrote might seem patronizing. )
下面就是他的详细建 |
A*****s 发帖数: 13748 | 2 did more than 20% americans follow this?
those dudes are now pretending to be cultured! LTD!!!
【在 P****y 的大作中提到】 : (转者按:这段时间,中国同胞们──无论是在海外还是国内──为祖国争取名誉做了 : 很多努力。那么我们效果如何呢?有没有什么需要改进的呢?相信这位美国青年的建议 : 能给我们提供一些思考,尽管你可以不完全赞同他。) : 是我前年教过的一个美国小伙子所写,他现在在中国工作。他能写这些我不意外,因为 : 他一直对中国的事情很热心,我认真把它们逐字翻译在这里。我们中国的青年,实在是 : 太需要与这个世界沟通了。 : 出于他自己在中国的所见所闻所感,这位美国青年写道:“近来发生的一切并不能带给 : 中国尊敬或荣耀。相反地,在外人眼里,这些行为使中国看上去既不开化又粗鲁无礼( : uncivilized and brutish)。我想帮助我的中国朋友,尤其是那些旅居海外的人,帮 : 助他们学习如何恰当的处理西方的政治争议,这样他们就能更好的让外人了解他们的祖
|
d***o 发帖数: 6117 | 3 他一定是被洗脑了!
【在 P****y 的大作中提到】 : (转者按:这段时间,中国同胞们──无论是在海外还是国内──为祖国争取名誉做了 : 很多努力。那么我们效果如何呢?有没有什么需要改进的呢?相信这位美国青年的建议 : 能给我们提供一些思考,尽管你可以不完全赞同他。) : 是我前年教过的一个美国小伙子所写,他现在在中国工作。他能写这些我不意外,因为 : 他一直对中国的事情很热心,我认真把它们逐字翻译在这里。我们中国的青年,实在是 : 太需要与这个世界沟通了。 : 出于他自己在中国的所见所闻所感,这位美国青年写道:“近来发生的一切并不能带给 : 中国尊敬或荣耀。相反地,在外人眼里,这些行为使中国看上去既不开化又粗鲁无礼( : uncivilized and brutish)。我想帮助我的中国朋友,尤其是那些旅居海外的人,帮 : 助他们学习如何恰当的处理西方的政治争议,这样他们就能更好的让外人了解他们的祖
|
t********k 发帖数: 19 | |
g*****f 发帖数: 241 | 5 确实有道理。不过愤青是不会听得。
【在 t********k 的大作中提到】 : 我觉得有道理。。。
|
s****r 发帖数: 278 | 6 这些可以原封不动的教育美国青年啊
【在 P****y 的大作中提到】 : (转者按:这段时间,中国同胞们──无论是在海外还是国内──为祖国争取名誉做了 : 很多努力。那么我们效果如何呢?有没有什么需要改进的呢?相信这位美国青年的建议 : 能给我们提供一些思考,尽管你可以不完全赞同他。) : 是我前年教过的一个美国小伙子所写,他现在在中国工作。他能写这些我不意外,因为 : 他一直对中国的事情很热心,我认真把它们逐字翻译在这里。我们中国的青年,实在是 : 太需要与这个世界沟通了。 : 出于他自己在中国的所见所闻所感,这位美国青年写道:“近来发生的一切并不能带给 : 中国尊敬或荣耀。相反地,在外人眼里,这些行为使中国看上去既不开化又粗鲁无礼( : uncivilized and brutish)。我想帮助我的中国朋友,尤其是那些旅居海外的人,帮 : 助他们学习如何恰当的处理西方的政治争议,这样他们就能更好的让外人了解他们的祖
|