J*******g 发帖数: 8775 | 1 十七
我的天主,请许我一谈你所赐与我的聪慧和我滥用聪明而做出的傻事。有人给我一项使
我灵魂不安的功课,做得好可得荣誉,不好则失颜面,并以鞭挞威吓我。这课文是叫我
写朱诺女神因不能“阻止特洛伊人的国王进入意大利”[32]愤怒痛心而说的话。我知道
朱诺并未说这类话,但我们不得不想入非非,追随着神话诗歌的踪迹,把原是用韵的诗
,另用散文敷演。谁能体会角色的身份,用最适当的词句描摹出哀愤的情绪,这人便算
高才。
我朗诵时,听到极盛的喝采声,胜过其他许多同学和竞赛者。唉,我真正的生命、我的
天主,这为我有什么用处?这一切不是烟云吗?为训练我的聪明和口才,没有其他方法
吗?主,对你的赞颂,圣经中对你的赞颂之辞,本该支撑我心苗所长的枝叶,不至于被
浮华所攫去,为飞鸟所啄食;因为祭祀叛逆之神不仅限于一种方式。
[32] 引味吉尔《埃涅依斯》卷一,38句。
CHAPTER XVII
27. Bear with me, O my God, while I speak a little of those talents, thy
gifts, and of the follies on which I wasted them. For a lesson was given me
that sufficiently disturbed my soul, for in it there was both hope of praise
and fear of shame or stripes. The assignment was that I should declaim the
words of Juno, as she raged and sorrowed that she could not
“Bar off Italy From all the approaches of the Teucrian king.”
I had learned that Juno had never uttered these words. Yet we were compelled
to stray in the footsteps of these poetic fictions, and to turn into prose
what the poet had said in verse. In the declamation, the boy won most
applause who most strikingly reproduced the passions of anger and sorrow
according to the “character” of the persons presented and who clothed it
all in the most suitable language. What is it now to me, O my true Life, my
God, that my declaiming was applauded above that of many of my classmates
and fellow students? Actually, was not all that smoke and wind? Besides, was
there nothing else on which I could have exercised my wit and tongue? Thy
praise, O Lord, thy praises might have propped up the tendrils of my heart
by thy Scriptures; and it would not have been dragged away by these empty
trifles, a shameful prey to the spirits of the air. For there is more than
one way in which men sacrifice to the fallen angels. | c*******u 发帖数: 640 | 2 我们自觉不自觉地耍人的聪明跟着世俗走,所以要三思而后行 | J*******g 发帖数: 8775 | 3 “我的天主,请许我一谈你所赐与我的聪慧和我滥用聪明而做出的傻事。”
【在 J*******g 的大作中提到】 : 十七 : 我的天主,请许我一谈你所赐与我的聪慧和我滥用聪明而做出的傻事。有人给我一项使 : 我灵魂不安的功课,做得好可得荣誉,不好则失颜面,并以鞭挞威吓我。这课文是叫我 : 写朱诺女神因不能“阻止特洛伊人的国王进入意大利”[32]愤怒痛心而说的话。我知道 : 朱诺并未说这类话,但我们不得不想入非非,追随着神话诗歌的踪迹,把原是用韵的诗 : ,另用散文敷演。谁能体会角色的身份,用最适当的词句描摹出哀愤的情绪,这人便算 : 高才。 : 我朗诵时,听到极盛的喝采声,胜过其他许多同学和竞赛者。唉,我真正的生命、我的 : 天主,这为我有什么用处?这一切不是烟云吗?为训练我的聪明和口才,没有其他方法 : 吗?主,对你的赞颂,圣经中对你的赞颂之辞,本该支撑我心苗所长的枝叶,不至于被
| J*******g 发帖数: 8775 | 4 是啊。
【在 c*******u 的大作中提到】 : 我们自觉不自觉地耍人的聪明跟着世俗走,所以要三思而后行
| n********n 发帖数: 8336 | 5 世俗有无好事?
【在 c*******u 的大作中提到】 : 我们自觉不自觉地耍人的聪明跟着世俗走,所以要三思而后行
| J*******g 发帖数: 8775 | 6 这个问题要好好思考。
【在 n********n 的大作中提到】 : 世俗有无好事?
| J*******g 发帖数: 8775 | 7 “我朗诵时,听到极盛的喝采声,胜过其他许多同学和竞赛者。唉,我真正的生命、我的
天主,这为我有什么用处?这一切不是烟云吗?为训练我的聪明和口才,没有其他方法
吗?”
【在 J*******g 的大作中提到】 : 这个问题要好好思考。
|
|