由买买提看人间百态
登录
首页
论坛
未名存档
话题女王
小圈子
马甲追踪
版面排名
流量曲线
水枪排名
发帖量曲线
发帖版面饼图
发帖时间柱图
关于本站
帮助
boards
本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字
访问原贴
Translation版
- how to translate this one?
相关主题
●
English Translation of 温家宝诗作《迎望星空》
●
Getting Married (1.1)
●
babel fish online translation
●
[转载] 看到translation club的一个帖子
●
[转载] 在没有方向的风中,开始跳舞吧(zz)
●
How to translate this sentence?
●
Translate
●
Only Time translated by FENDI
●
嘻嘻嘻
●
zz a funny paragraph by 榕二 at qingyun
●
[转载] 求助!!哪儿能找到圣传?
●
Re: How to translate "谁言寸草心 抱得三春辉“
●
in the movie board
●
Sunshine Baby translated by Amy
●
帮我confirm一下好吗
●
[转载] Please validate/help w/ Translations
相关话题的讨论汇总
话题: translate
话题: 浩瀚
话题: 星空
进入Translation版参与讨论
1
(共1页)
q***z
发帖数: 934
1
她指着浩瀚的星空对 我们说
感觉句子结构很难把握
thanks
v******a
发帖数: 45075
2
有没有更多一点的上下文语境?
这个"说"在这里可能就可以有好几个翻法
【在 q***z 的大作中提到】
: 她指着浩瀚的星空对 我们说
: 感觉句子结构很难把握
: thanks
1
(共1页)
进入Translation版参与讨论
相关主题
●
[转载] Please validate/help w/ Translations
●
嘻嘻嘻
●
喜欢的翻译家
●
[转载] 求助!!哪儿能找到圣传?
●
[转载] Re: [转载] 《罗马帝国衰亡史》中译本前言(转)
●
in the movie board
●
how to translate the following Chinese?
●
帮我confirm一下好吗
●
English Translation of 温家宝诗作《迎望星空》
●
Getting Married (1.1)
●
babel fish online translation
●
[转载] 看到translation club的一个帖子
●
[转载] 在没有方向的风中,开始跳舞吧(zz)
●
How to translate this sentence?
●
Translate
●
Only Time translated by FENDI
相关话题的讨论汇总
话题: translate
话题: 浩瀚
话题: 星空
未名新帖统计
// 7月16日
#
版面
帖数(主题数)
-
全站
4871 (796)
1
Military
3777 (569)
2
Stock
341 (51)
3
Joke
117 (17)
4
History
116 (3)
5
Automobile
100 (9)
6
USANews
55 (9)
7
Midlife
45 (1)
8
Headline
41 (41)
9
Dreamer
33 (13)
10
FleaMarket
32 (20)
11
Living
30 (7)
* 这里只显示发帖超过25的版面,努力灌水吧:-)
历史上的今天
faintcat妹妹看进来~~
发表于12年前.
NSC, PD 1/7/2007, EB2, ...
发表于11年前.
[FBA求购]MJVE2 758 MJVM2 ...
发表于6年前.
老生常谈,归与不归
发表于10年前.
【申请】Seattle西雅图 版版主——申请人...
发表于9年前.
宝宝出生,头骨骨折,求祝福
发表于9年前.
求推荐舒缓优美的古典音乐
发表于11年前.
百分之一的北京人上北大 中国网友愤怒(转载)
发表于10年前.
新人带狗狗Bailey来报道
发表于12年前.
全世界最有价值的运动队
发表于10年前.
请问大切诺基的质量如何
发表于6年前.
TNND,军版全是BKC
发表于15年前.
Inception
发表于12年前.
微软的有些家属可真恶心,为了卖保险脸都不要了
发表于10年前.
每周坐高铁的苦逼来说说感受吧!!
发表于9年前.