p*********e 发帖数: 204 | 1 Please excuse me for posting such entry-level translation questions in this
board. :) I am doing a favor for a friend...
【 以下文字转载自 EnglishChat 讨论区,原文如下 】
发信人: pomegranate (远山的呼唤), 信区: EnglishChat
标 题: Please validate/help w/ Translations
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Sun Nov 23 22:30:34 2003) WWW-POST
A friend sent out a list of courses seeking for translation. The following is
my attempt. I'd appreciate it greatly if somebody can validate them and/or
fill me in for the ones I don't know or not su |
c**c 发帖数: 2593 | 2 这些可以参考一下:
http://www.audiy.com/pva/pva140.htm
http://www.51ielts.com/disp.asp?num=1904&news_class=0903
http://www.powerdict.com/39B05-1.htm
http://www.powerdict.com/AIB4J-1.htm
http://www.powerdict.com/1JI43-1.htm
【在 p*********e 的大作中提到】 : Please excuse me for posting such entry-level translation questions in this : board. :) I am doing a favor for a friend... : 【 以下文字转载自 EnglishChat 讨论区,原文如下 】 : 发信人: pomegranate (远山的呼唤), 信区: EnglishChat : 标 题: Please validate/help w/ Translations : 发信站: Unknown Space - 未名空间 (Sun Nov 23 22:30:34 2003) WWW-POST : A friend sent out a list of courses seeking for translation. The following is : my attempt. I'd appreciate it greatly if somebody can validate them and/or : fill me in for the ones I don't know or not su
|
p*********e 发帖数: 204 | |
N****y 发帖数: 45 | 4
is
财政学,Public finance
计量经济学,Econometrics
国际结算,'Money laundering' to stand out;) or simply 'International
clearing/settlement'
海关报关实务,Custom declaration
跨国公司财务管理,Financial Management for international business
【在 p*********e 的大作中提到】 : Please excuse me for posting such entry-level translation questions in this : board. :) I am doing a favor for a friend... : 【 以下文字转载自 EnglishChat 讨论区,原文如下 】 : 发信人: pomegranate (远山的呼唤), 信区: EnglishChat : 标 题: Please validate/help w/ Translations : 发信站: Unknown Space - 未名空间 (Sun Nov 23 22:30:34 2003) WWW-POST : A friend sent out a list of courses seeking for translation. The following is : my attempt. I'd appreciate it greatly if somebody can validate them and/or : fill me in for the ones I don't know or not su
|