b******g 发帖数: 101 | 1 SEPUKU..by gordon
Cherry blossom falls in perfect silence.
Joining the perfection on the waters surface.
Silence breaks with the hiss of steel.
The blade glitters in the early sunlight.
Reflecting a passion for a life complete.
Once released there is no way back.
Honour is the way this life must follow.
Death in its perfection will compose.
A song of silence.
切腹
樱花飘落,彻底的宁静
水面浮起完美意境
刀声切断安详
锋刃在日光里无情
一切都为了生命的完满
出手之后,再无回头
荣耀是此生唯一能拥有
安静的歌谣只在
死亡中谱就 | b******g 发帖数: 101 | 2 my only point is that, to translate a poem I want to make
another poem instead of sticking to the original work. it
should be a freedom, otherwise it's quite meaningless.
but ur points are good, taken indeed. |
|