G*****a 发帖数: 183 | 1 提到川端康成,我看见书名 雪国 翻成snow country, 是不是 snow county 更好些?就
是不知道日文的原文是什么。
树
译
到 | p*********n 发帖数: 540 | 2 country听上去更加广阔,county有些小气了。
land, soil似乎没有country那么有意境。。 | s***l 发帖数: 2236 | 3 我就觉得land更artistic一点,呵呵。
【在 p*********n 的大作中提到】 : country听上去更加广阔,county有些小气了。 : land, soil似乎没有country那么有意境。。
| or 发帖数: 720 | 4 out of four i'd say snow country is best.
snow land is ordinary phrase, often referred to..well..we all know..land
covered with snow. besides land has stronger sense of geology, much like
county of admistration. and the title'd be too materialized and solid.
soil is vague and weird, and does't cast the right meaning.
only country has both sense of land and people. besides snow country--the two
words are not usually connected and thus sound fresh and curious.
i disliked chuanduankangcheng t
【在 s***l 的大作中提到】 : 我就觉得land更artistic一点,呵呵。
| s***l 发帖数: 2236 | 5 忽然想到在拉萨的一个叫雪域旅馆的,英文名字就叫snowland。
【在 or 的大作中提到】 : out of four i'd say snow country is best. : snow land is ordinary phrase, often referred to..well..we all know..land : covered with snow. besides land has stronger sense of geology, much like : county of admistration. and the title'd be too materialized and solid. : soil is vague and weird, and does't cast the right meaning. : only country has both sense of land and people. besides snow country--the two : words are not usually connected and thus sound fresh and curious. : i disliked chuanduankangcheng t
|
|