偶然遇到一文章引用一个德国谚语
“Besser ein Ende mit Schmerzen als Schmerzen ohne Ende”
字面上直译成英文是:
“Better (have a) painful ending than (a) pain without ending”
这不就是中文的“长痛不如短痛”么
wh 发帖数: 141625
2
better an end with pain than a pain without end...
【在 A*****a 的大作中提到】 : 偶然遇到一文章引用一个德国谚语 : “Besser ein Ende mit Schmerzen als Schmerzen ohne Ende” : 字面上直译成英文是: : “Better (have a) painful ending than (a) pain without ending” : 这不就是中文的“长痛不如短痛”么